咖啡日语论坛

 找回密码
 注~册
搜索
查看: 362|回复: 5

[翻译问题] もともと小原朱実に殺意を抱いていたのが

[复制链接]
发表于 2008-10-5 15:12:37 | 显示全部楼层 |阅读模式
もともと小原朱実に殺意を抱いていたのが、偶偶今日、決定的な何かがあったんじゃないかな

よくスターに仕立てあげるために、わざと出生の秘密などという話をデッチあげるんだ

这两句话怎么都译不顺,请各位指教一下,谢谢!

[ 本帖最后由 法拉 于 2008-10-5 15:16 编辑 ]
回复

使用道具 举报

发表于 2008-10-5 15:28:39 | 显示全部楼层

参考まで

もともと小原朱実に殺意を抱いていたのが、偶偶今日、決定的な何かがあったんじゃないかな
虽严原本就对小原朱実怀有杀意,但碰巧就在今天,是不是有什么决定性因素阿

よくスターに仕立てあげるために、わざと出生の秘密などという話をデッチあげるんだ
经常为了培养明星,特意捏造出一些出生的秘密等话题
回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2008-10-5 15:39:42 | 显示全部楼层
1原本想杀小原朱实,可是就在今天可能是有什么决定性的变化.
2,为了更好的炒作明星,故意策划了出生秘密之类的话题.
回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2008-10-5 15:44:56 | 显示全部楼层
もともと小原朱実に殺意を抱いていたのが、偶偶今日、決定的な何かがあったんじゃないかな

意思是本就有杀意,之所以今天行凶只是偶然某个因素促成的。
回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2008-10-5 16:46:35 | 显示全部楼层
我理解错了,四楼说地对.
回复 支持 反对

使用道具 举报

 楼主| 发表于 2008-10-5 17:02:34 | 显示全部楼层
今天中奖了,这一会儿就有三个人来捧场,谢谢啦,我也明白啦!
回复 支持 反对

使用道具 举报

您需要登录后才可以回帖 登录 | 注~册

本版积分规则

小黑屋|手机版|咖啡日语

GMT+8, 2025-2-24 01:38

Powered by Discuz! X3.4

© 2001-2017 Comsenz Inc.

快速回复 返回顶部 返回列表