咖啡日语论坛

 找回密码
 注~册
搜索
查看: 311|回复: 2

[翻译问题] 大家看看我翻译的对不对啊,谢谢了

[复制链接]
发表于 2008-10-7 09:44:23 | 显示全部楼层 |阅读模式
世紀末的現象として人間心理が不思議な(力)を求める、というだけではなく、世界をリードする科学者たちが、天文の不思議に深く引かれていると聞くことが多い。
作为世纪末现象的人类心理不仅仅是追求不可思议的力量,而是在很多情况下不可思议的天文深深吸引了引领世界的科学家。
翻译是翻译出来了,但是总感觉不通啊
主谓有点乱啊,,,,
回复

使用道具 举报

发表于 2008-10-7 10:48:06 | 显示全部楼层
というだけではなく、世界をリードする科学者たちが、天文の不思議に深く引かれていると聞くことが多い。
不仅如此、还常听说引领世界的科学家们会被不可思议的天文现象深深地吸引.
回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2008-10-7 21:56:46 | 显示全部楼层
世紀末的現象として人間心理が不思議な(力)を求める、というだけではなく、世界をリードする科学者たちが、天文の不思議に深く引かれていると聞くことが多い。
我来试试~

作为世纪末的现象,人类内心不单寻求不可思议的力量,常可以听到引领世界的科学家们被天文的不可思议之处所深深吸引这样的事。

[ 本帖最后由 kyo_nana 于 2008-10-7 21:58 编辑 ]
回复 支持 反对

使用道具 举报

您需要登录后才可以回帖 登录 | 注~册

本版积分规则

小黑屋|手机版|咖啡日语

GMT+8, 2025-2-23 21:24

Powered by Discuz! X3.4

© 2001-2017 Comsenz Inc.

快速回复 返回顶部 返回列表