|
发表于 2008-10-8 10:46:02
|
显示全部楼层
有个外挂原版字幕可能会好点(建议是让在日本的同学用电视卡录电视台提供的字幕,如果是fans听写的,要保证完全没问题就要校对的同学能力很强了),不过漫画我觉得作用可能不大(词汇过于大众化,语言无语法的情况很多,有一定程度后进阶到是可以的,可以学到一些粗口和通俗词汇)
动画或日剧只是提供raw偶是感觉看的人日语会退步啦(天天看,越来越觉得自己语法不懂,单词不会,到日本就是一个文盲吧),不过我想就算给外挂字幕,会好好看了不懂查字典的没几个,活活
如果是学习日语的话,参加字幕组翻译到是不错。本着对fans的负责,会好好查字典确定词的意思和用法,提高应该比看片快 |
|