咖啡日语论坛

 找回密码
 注~册
搜索
查看: 327|回复: 6

[翻译问题] 继续请教“転載ないし……”

[复制链接]
发表于 2008-10-11 18:01:46 | 显示全部楼层 |阅读模式
向大家请教一句日语的翻译,原句如下:

この契約の有効期間中においても、甲は本件写真等の全部もしくは一部を転載ないし出版し、あるいは第三者をして転載ないし出版させることができる。

其中的红字部分我不太理解,哪位朋友知道,麻烦指教一下,谢谢!

[ 本帖最后由 zhanghysd2 于 2008-10-11 19:21 编辑 ]
回复

使用道具 举报

发表于 2008-10-11 18:16:37 | 显示全部楼层
[乃至] 【ないし】 【naisi】   

(1)〔…より…まで〕到dào,至zhì.
  5万乃至(は)10万/五万至十万.
  完成には5年乃至(は)10年かかるだろう/完成将需要五年至十年.
  第12条乃至(は)第16条の規定/第十二条至第十六条的规定.
(2)〔あるいは〕或huò,或者huòzhě.
  東乃至(は)東南の風/东风或东南风.
  父乃至(は)母に知らせるべきだ/应该告诉父亲或母亲.

回复 支持 反对

使用道具 举报

 楼主| 发表于 2008-10-11 18:28:52 | 显示全部楼层
明白了,谢谢楼上的
回复 支持 反对

使用道具 举报

 楼主| 发表于 2008-10-11 19:22:38 | 显示全部楼层
还有一部分红色,即“第三者をして”是什么意思呢?
回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2008-10-11 19:33:25 | 显示全部楼层
第三者をして=第三者を経由して

回复 支持 反对

使用道具 举报

 楼主| 发表于 2008-10-11 19:56:18 | 显示全部楼层
啊,谢谢,明白了
回复 支持 反对

使用道具 举报

 楼主| 发表于 2008-10-11 19:56:43 | 显示全部楼层
啊,谢谢,明白了
回复 支持 反对

使用道具 举报

您需要登录后才可以回帖 登录 | 注~册

本版积分规则

小黑屋|手机版|咖啡日语

GMT+8, 2025-2-23 21:46

Powered by Discuz! X3.4

© 2001-2017 Comsenz Inc.

快速回复 返回顶部 返回列表