咖啡日语论坛

 找回密码
 注~册
搜索
查看: 458|回复: 8

[词汇问题] 超级长的化学名,请帮手翻译

[复制链接]
发表于 2008-10-14 13:53:10 | 显示全部楼层 |阅读模式
トリメチロールプロパンポリオキシエチレンエーテル ジメタクリレート
有人能翻译这个吗?

还有 クリーブラント開放型
回复

使用道具 举报

发表于 2008-10-14 14:07:37 | 显示全部楼层
トリメチロールプロパン
三羟甲基丙烷;trimethylol propane


ポリオキシエチレンエーテル
聚甲醛;polyoxymethylene
回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2008-10-14 14:09:36 | 显示全部楼层
甲基丙烯酸甲 .ジメタクリレート


拜托,以后请分开写。
回复 支持 反对

使用道具 举报

 楼主| 发表于 2008-10-14 14:17:15 | 显示全部楼层
斑竹果然是高人,赞一个。
我倒也想分开写,可是原文是这样的,我也不知道在哪里分啊

再麻烦翻译两个词
トリメタクリレート
クリーブラント

有劳,多谢!
回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2008-10-14 14:22:07 | 显示全部楼层
甲基丙烯酸甲酯; methacrylate トリメタクリレート

クリーブラント是什么方面的,怎么好像高尔夫方面的。
回复 支持 反对

使用道具 举报

 楼主| 发表于 2008-10-14 14:38:00 | 显示全部楼层
不会吧。
原文是这样的,讲的是一种化学物质的引火点
“引火点:270℃(クリーブラント开放型)”

你觉得是高尔夫,我倒觉得像是名牌,ブラントーーーブランド
赫赫
回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2008-10-14 14:45:45 | 显示全部楼层
是一个点火装置
marushoh009002.jpg
回复 支持 反对

使用道具 举报

 楼主| 发表于 2008-10-14 15:08:05 | 显示全部楼层
感谢,十分感谢!
回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2008-10-14 16:28:14 | 显示全部楼层
原帖由 老板是猪 于 2008-10-14 14:45 发表
是一个点火装置


天啊,你是日本人吧。怎么成了日本通了。太强悍了。,。。。。。汗颜
回复 支持 反对

使用道具 举报

您需要登录后才可以回帖 登录 | 注~册

本版积分规则

小黑屋|手机版|咖啡日语

GMT+8, 2025-2-23 16:09

Powered by Discuz! X3.4

© 2001-2017 Comsenz Inc.

快速回复 返回顶部 返回列表