咖啡日语论坛

 找回密码
 注~册
搜索
查看: 428|回复: 5

[词汇问题] 又有几个比较难翻译的词需请教。 聚众闹事……

[复制链接]
发表于 2008-10-22 11:45:29 | 显示全部楼层 |阅读模式
聚众闹事
散播谣言
挑拨离间
造谣生事
据为己有

望高手指教!谢谢!

[ 本帖最后由 龙猫 于 2008-10-23 02:51 编辑 ]

评分

1

查看全部评分

回复

使用道具 举报

发表于 2008-10-22 11:54:29 | 显示全部楼层
聚众闹事 大勢で騒ぎ立てること
散播谣言 事実無根の噂話を流布すること
挑拨离间 故意に同僚の仲間割れに働きかけること
造谣生事 他人に対する中傷的な噂を立てること
据为己有 社有物を横領すること(無断で持ち出すこと)

实在晕,仅供参考
回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2008-10-22 11:54:58 | 显示全部楼层
造谣生事/デマを飛ばして紛糾を引き起こす
据为己有/(不法)占有
挑拨离间 /不和の種をまく.仲を引き裂くために双方をけしかける
回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2008-10-22 11:56:40 | 显示全部楼层
散播谣言/デマを飛ばす
回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2008-10-22 11:57:23 | 显示全部楼层
聚众闹事/大ぜいの人が集まって騒ぎを起こす
回复 支持 反对

使用道具 举报

 楼主| 发表于 2008-10-22 13:08:42 | 显示全部楼层
哇塞,厉害的。嘿嘿。论坛真是个宝藏啊~~吼吼
回复 支持 反对

使用道具 举报

您需要登录后才可以回帖 登录 | 注~册

本版积分规则

小黑屋|手机版|咖啡日语

GMT+8, 2025-2-23 00:56

Powered by Discuz! X3.4

© 2001-2017 Comsenz Inc.

快速回复 返回顶部 返回列表