咖啡日语论坛

 找回密码
 注~册
搜索
查看: 406|回复: 3

[翻译问题] 看看我的翻译对不对呀。。。

[复制链接]
发表于 2008-10-23 09:27:25 | 显示全部楼层 |阅读模式
本契約書はACCを通じて貴社と行う現在及び将来の部品取引の前提条件として、専門メーカーである貴社との役割・責任分担を取り決めるもので、全てのお取引先に締結をお願いするものです。
本契約書是通过NCIC和貴社的现在,将来进行部品交易为前提条件,作为专业的貴社的作用・責任分担、希望与所有的客户签约。

我其实明白大意,但是不知道用中文怎么表示。。。
回复

使用道具 举报

 楼主| 发表于 2008-10-23 09:41:56 | 显示全部楼层
....哪位高手帮我看看呀。。。
回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2008-10-23 09:53:45 | 显示全部楼层
我没小姨子呀,咋办?
该合同是考虑到通过ACC与贵公司来进行现在以及今后的部品业务为前提条件,确定作为专业工厂的貴公司的作用和責任,并且我司会和所有的客户签约相同内容。
回复 支持 反对

使用道具 举报

 楼主| 发表于 2008-10-23 10:15:40 | 显示全部楼层
。。。。。。。。3q
回复 支持 反对

使用道具 举报

您需要登录后才可以回帖 登录 | 注~册

本版积分规则

小黑屋|手机版|咖啡日语

GMT+8, 2025-2-23 01:25

Powered by Discuz! X3.4

© 2001-2017 Comsenz Inc.

快速回复 返回顶部 返回列表