http://www.jpwind.com/JP/Living/20060211124142.html1 Y6 s( F) ~ \* y1 M2 r5 _
l5 a7 d p' k% M! E4 Z
1、はじめまして。 初次见面。
$ J! N, r* Y. L# W& ?
. Z/ G0 [) T1 N# p o; h2、どうぞよろしく。 请多关照。
7 \" O, a/ R( T* h% e; r) A. d, d
3、よろしくお願(ねが)いします。 请多关照。
8 d7 w n8 V' ^, E8 X( P7 {. Y5 O/ B
4、こちらこそよろしくお願(ねが)いします。 也请您多关照。
+ K, b5 ^+ m1 I& W+ X$ c! H0 }5 i8 H5、自己(じこ)紹介(しょうかい)いたします。 我来自我介绍一下。 d* ?! ^: \/ m6 v, l( P$ R; [
2 D' `& ]2 s& M; G6、これはわたしの名刺(めいし)です。 这是我的名片。
) Y9 h& z8 D" X6 _! Z" Z& z2 i3 G' V8 ]2 V" p* A4 Q& b
7、わたしは李(り)と申(もう)します。 我姓李。
8 @8 Q( _. U6 h1 \# {+ L; u& V0 B. A# d
8、山田(やまだ)さんでいらっしゃいますね。 您是山田先生吧!: u) Y, T+ e% r' K! ^
9、私(わたし)は山田(やまだ)です。 我是山田。3 _, I. o* R) ~0 }' }' W& B
e: Y; }9 o4 g8 M! l( b* `10、あのかたはどなたですか。 那位是谁?
2 I0 X4 r8 G3 r2 C6 ]& T( t9 G: }: C. S) K5 H+ r! v
11、こちらは社長(しゃちょう)の松本(まつもと)です。 这是我们总经理松本。
: B% y* Q8 ?& R* }# M- w* b# g6 ?( Y4 U+ F4 n
12、彼(かれ)は中国人(ちゅうごくじん)ではありませんか。 他不是中国人吗?# t4 {9 h; V3 \" G8 g7 m
13、彼(かれ)は中国人(ちゅうごくじん)ではありません。 他不是中国人。' \7 I9 j3 J! M! a" p
4 L4 t, Y* {5 F14、彼(かれ)は日本人(にほんじん)です。 他是日本人。
; g- I9 n) ~" [0 q, K" _! Y
! O8 k8 y0 Z5 K0 ?: W+ f15、あなたも日本人(にほんじん)ですか。 你也是日本人吗?% k" {: m$ U5 H# f) Z( u! k% G7 d
, _5 K- z, t) R |9 b, i16、そうですか。 是吗?
9 m5 Z- j( a. k17、はい。 是的。5 e* d# b7 o( W; u1 c0 L: Y
0 ]' j# R, `8 T
18、そうです。 是那样的(是的)。
: ~. L' [* A9 z# u( l6 f) I. u" m, E
19、いいえ。 不对(不是)。/ B7 ]3 z- {" H# l/ _0 d4 x- u: `
2 _4 t! \) U$ e$ o% A1 Z
20、そうではありません。 不是那样的(不是)。9 B& y- d0 g7 D' u6 C) e1 K
21、いいえ、ちがいます。 不,不对(不是)。
# c1 U+ R1 b9 F: {& }1 N2 {$ v- |* @
22、よくいらっしゃいました。 欢迎,欢迎。
, ~6 B+ J# W; y {) |, x W$ h4 s: h& l8 Q
23、お迎(むか)えにきました。 来欢迎您了。
8 P4 u$ Z- r: O! v) _, w8 `8 d- z3 ]+ v- x3 P4 T! i3 H# r
24、出迎(でむか)えに参(まい)りました。 来欢迎您了。
- Y0 I1 a' `) c7 O8 s! k4 L/ F8 X25、お疲(つか)れでしょう。 路上辛苦了。
9 \ U, r5 {/ U* P3 P+ l$ w, C+ l( }
26、ちっとも疲(つか)れていません。 一点也不累。
& j; \5 _9 c) R/ M: g3 N- c }! r7 S/ y0 o7 S1 ~ ^
27、それはなによりです。 那太好了。) \4 d, W) c" `+ @9 j
9 I L1 g. ^. s28、途中(とちゅう)はどうでしたか。 旅途顺利吗?
$ l/ \5 Y9 m# V2 h: | d7 w: T29、とても順調(じゅんちょう)でした。 很顺利。) x* P" K: B) ~7 s- E4 o9 e+ R
1 L4 E7 d3 y. @" t- T8 \
30、いつ上海(しゃんはい)をたちましたか。 什么时候离开上海的?9 v- Q% O7 J2 z6 p. \" b
9 Y) p1 `% @ }) B6 Z' B! B* `
31、日本(にほん)は始(はじ)めてですか。 是第一次来日本吗?8 O! e5 J& v4 u
/ e% e0 s3 M5 @3 E: @2 \0 C
32、皆(みな)さんのご来訪(らいほう)をお待(ま)ちしておりました。) }& h# z- y) T0 Y3 K& k
我们在等待着各位的光临。
( j7 q) a. D" s& d5 x& ?# v1 L
0 @8 Q, G; {2 g& {! s; @9 a33、わざわざお出迎(でむか)えしていただき、ありがとうございます。
( \- n, Q3 U% D; c, H
# {" f: i: g6 j5 F承蒙特意来接,深表谢意!
2 f& M( ^; l! I' g
; t! B7 |& n4 f2 _34、お忙(いそが)しいところをありがとうございます。: O% _1 d7 i( y( K& o6 `! I8 e
百忙中特意来接,非常感谢!- h* s/ |9 U7 j$ F2 [" `' C
7 u$ O! A; p7 E4 z. `' `
35、日本(にほん)に来(き)た目的(もくてき)は? 来日本的目的是什么?( G) O3 w. h- P& t/ P7 _
* U: {# U: M' l$ @
36、どのぐらいご滞在(たいざい)の予定(よてい)ですか。 预定停留多久?
, E4 c7 Q5 T' L) A; X( u
9 W( f5 `+ l" s) T& x37、二年(にねん)ないし三年(さんねん)の予定(よてい)です。 预定二年或三年。
3 I4 G* Z d4 ^38、このたび日本(にほん)に来(く)ることができて、たいへん嬉しく思っています。/ h$ l& z* R5 O A
" j, A A- D! t$ B3 h
这次能来日本,感到很高兴。
( S% p; f" G) K6 n3 _5 z9 }* n, W3 V, ]6 S3 K1 L) F
39、たいへんお手数(てすう)をおかけしました。 给您添麻烦了。2 s# ~3 p+ j& k: x* d. _
9 S* E3 w9 r. D9 n- H40、どういたしまして。 不用客气。
" U0 s& ~ J. _4 K41、おはようございます。 早上好!: q( \; X1 b* L, N
( N* c9 a( w: @) d, {' @/ }* S) r
42、こんにちは。 你好!6 l- w$ z, U3 f% d4 L
. s$ g6 [4 C5 b
43、こんばんは。 晚上好!
1 a/ ]/ q0 i6 y* o! A
! f! n- B! l" S, Q( k44、おやすみなさい。 晚安(您休息吧)!
3 J) p+ u/ I# K, B' A6 y" |7 \45、ご飯(はん)ですよ。 吃饭了!
, _$ a* ] Z" w# ?
$ C' s! G! _5 Q9 [* ~- n8 W( I% h46、いただきます。 我吃饭啦。2 e# G$ |4 F9 M; N: e
2 f; J3 S4 ~& e1 @9 a) y
47、ごちそうさま。 承蒙款待,谢谢!% v" G' d2 S1 A! N
# l& w" R J" f9 w( M3 `48、お粗末(そまつ)でした。 粗茶淡饭,不值一提。$ J4 E# `" g0 E- a, `+ B; O
49、ただいま。 我回来了。# {7 e5 w. J7 k2 P6 M# X
1 l; `9 \* q2 p2 g6 I y& [
50、おかえりなさい。 你回来啦。
2 e7 n( I) z Y, p( ?) T! {- a+ e2 r" o3 h8 s$ P
51、行(い)ってきます。 我出去一会儿。9 |/ X4 y7 x6 z# G: {% L/ v1 D
, D6 x! b* T1 v2 y3 k52、行(い)ってまいります。 我出去一下。6 Y4 S: |: e3 u+ u' c% i" S
* f, ^) T& P# W4 V+ j3 i/ ~: m, G53、行(い)ってらっしゃい。 你出去啦。+ X1 X* Z5 L& o5 G
$ }& `& w) b; @$ P, {5 g# _54、ご苦労(くろう)様(さま)でした。 辛苦啦。$ m, D+ W; C; G0 h
55、気(き)をつけて。 小心点。9 C4 s" ?2 b& ^) m: w+ n
$ b8 e* D+ z, I4 P. h* M& {56、すぐ来(き)ます。 马上就来。
. H @% l6 h2 h2 b4 [' y. Y
6 \* O w, N; j57、今日(きょう)はいいお天気(てんき)ですね。 今天天气真好。; v0 k, x3 {4 L! M2 G7 Z
y3 Y( P- v0 ^# q. c' B: Q58、どうです。 怎么样?
0 P8 `$ s$ I0 Q3 {3 E) m( P59、テニスをしませんか。 打网球好吗?' e( k# L2 w$ U5 R( h3 Y2 x2 [" R0 R% ?
% u2 v! W/ L- \0 l; x; _3 a60、今日(きょう)は会社(かいしゃ)の当番(とうばん)です。 今天公司我值班。
- o. `9 o' ?# J6 r( f t* k5 H5 E! `; o) P6 u6 ]
61、失礼(しつれい)です。 对不起。失礼了。4 O) l8 L5 T0 A
0 M3 F- C. g; p
62、あしたまた。 明天见。2 e' H8 j& Z: r) N6 M5 w! R5 l' \
63、どこへ。 到哪儿去?) C) V( Q2 {" }0 a _( @
, D) [, L/ y3 d7 Y: o3 A( K64、お元気(げんき)ですか。 你身体好吗?
: w1 Q, ~( R5 A0 J, Z
5 z7 Q4 X2 Y. \* R6 `65、おかげさまで。 托您福,很好!
5 Z' s! S7 V/ {0 f" O% f$ U3 [2 x8 X6 R4 S: N9 y: @
66、奥(おく)さんもお元気(げんき)ですか。 夫人身体也好吗?
/ ]/ v( U: M3 r. G67、ちかごろはおかわりありませんか。 最近身体好吗?& c+ b& X/ q! h# H+ }" |# c1 M: _
- s2 J9 ]- @ j+ C9 h/ D
68、あいかわらずです。 身体仍旧很好。/ F5 I4 B+ L) {' q6 `& }
, l9 g' [( ~6 F69、しばらくでした。 好久不见了。
% {% L/ i4 M4 \3 a5 a7 R6 ^' F1 O
! C( h7 R; n4 n70、お久(ひさ)しぶりですね。 好久不见了。
, x4 H3 b( y* U9 C. X3 u: W& R71、またお会(あ)いできて嬉(うれ)しいです。 能再见到你,我很高兴。% N: A7 V" x2 ~7 _4 f7 \1 ]
8 o/ e& k0 B8 [+ { y2 F, l5 H, }9 \72、どこへお出(で)かけですか。 您到哪儿去?6 C( f8 S% F. y
8 ?8 D8 m3 T. P+ r8 U73、どこへ行(い)くのですか。 您到哪儿去?
, t* X4 _2 i x- r: e& R, [5 m9 r& h/ |' a4 P( z( \' [
74、ちょっと学校(がっこう)へ行(い)ってきます。 到学校去去就来。
. R& k/ ~$ y; j7 B# b9 Q( X3 G75、ちょっとそこまで。 到那儿去。
) [7 G" J4 M' O: f: `* G0 n& w& ^; U4 t& ~1 s: V
76、新宿(しんじゅく)へ行(い)きます。 去新宿。, h/ f X$ Q# F" ^* K% e7 |0 F! w
& c+ M- m0 E9 m0 F, e9 u& V77、お先(さき)に。 我先走啦。
@) v" E5 \: @6 C& ]) x
4 Z: Z# B% Z: d% E3 L7 s0 i* w78、さようなら。 再见!" B) V6 H7 i9 n9 u8 s
79、ではまた。 再见!0 {9 [' T7 X! f3 G$ H9 X, h# S
- H0 n5 ]) F; i: H+ B80、ごめんください。 屋里有人吗?+ I8 b4 g, g0 G# C
- e) \3 @; [! N8 a81、どちらさまですか。 是哪位?6 y8 c3 c5 V+ I. n8 f
* D+ D% U* A4 O$ O82、お入(はい)りください。 请进。
8 v$ ~& a! f G( e o, C83、どうもすみません。 对不起。
0 g4 N j: X5 D" _2 i0 x7 p. {* W _* a: q4 K7 O: J1 t: S; G
84、どうぞこちらへ。 请到这儿来。2 @6 U5 M9 D# |! q1 F% }
1 n4 E" M) t4 E K, F85、お邪魔(じゃま)します。 打扰了。
$ o( h0 i# A; P6 g( }1 o! V0 j/ j6 I
86、どうぞ、おかけください。 请坐。
; k7 W% M: c; j' R7 P87、これは土産(みやげ)です。 这是礼品。
0 K9 f5 r, m8 M* @ d9 J2 D4 E# X' }! z9 h/ p2 g$ ^
88、中国(ちゅうごく)の名茶(めいちゃ)を差(さ)し上げます。 送中国名茶给你。
: u; w% k$ ]* U* p1 B! F+ r d% j' J
89、つまらないものですが、お受(う)け取(と)りください。 一点不值钱的东西,请收下吧。- G6 U. m; F* b' a2 E( `- z3 W4 J
/ O, } ?9 a, S90、ほんの気持(きも)ちばかりです。 一点儿心意。) x* c+ m, i) }0 Q+ `* G
91、そんなに気(き)を使(つか)わなくてもいいですよ。 不必那么客气。* e( R5 B4 Q- D$ [8 v$ Z
6 e+ i+ W4 L& [2 j/ M' Y9 n9 l" P* R92、では、ありがたく受(う)け取(と)ります。 那么,我就荣幸地收下啦。
5 Q. e. q( {# N! X! ]! o. n# e# W# F% S# A; ]/ T+ S2 v
93、あらたまって、そんなことしなくてもいいんだよ。 用不着那么慎重其事。- I0 T2 c! D" p( h$ b# N: ^
- P8 W! e7 }3 Q: l
94、いつもお世話(せわ)になっております。 总是承蒙您关照。7 c! h# b% X1 N2 m
95、それはありがとう。 那就谢谢了。
7 e- W& M% a4 t$ _& {7 ~. d) H/ ^0 O! {, u* |8 ^
96、食事(しょくじ)の用意(ようい)ができました。 饭准备好啦。
$ e0 f" J; H- P; ]: s8 s0 w) \6 \: q' {
97、おなかが空(す)いたでしょう。 肚子饿了吧。; x" M; N' C) U5 j$ F
' {# g$ y% }/ y98、すばらしいお料理(りょうり)ですね。 真漂亮的饭菜啊。
& r5 y( f7 L: G0 k1 F99、いや、なにもないけれど。 不,没什么可招待的(东西)。; o" ?/ @* ?% [
" s7 g/ [9 ^1 O7 o* [9 c& s100、好(す)きなものをどんどん召(め)し上(あ)がってください。 喜欢吃什么尽量吃吧6 S+ `0 J/ j' k! q- K$ v
( x+ C9 `; K( n% `3 Z% c6 d& b101、お口(くち)に合(あ)いますか。 合您口味吗?
1 n) B# z( y) q7 @! N: G3 _2 L% f: l
102、日本(にほん)料理(りょうり)はおいしいですか。 日本菜好吃吗?
; [5 M* ^: @0 B, L: \9 n
4 @0 x1 [$ ?- E4 ?% s3 t& I& o+ r103、みんなとても美味(おい)しいですね。 全都很好吃。: z5 o& b& y; a/ I! j/ q
1 E+ U% u0 r8 e4 k! I$ f" U j104、もっといかがですか。 再吃一点吧。. |* `4 ^! S/ Q% \/ {" v
105、もう十分いただきました。 已经吃得很饱了。; P9 q# N4 e; d% T
8 X1 f. k" A+ `106、大変(たいへん)お邪魔(じゃま)しました。 太打扰你啦。% M6 O9 N& X& B& s/ e
3 i+ [0 u2 Y# Z. U0 E
107、失礼(しつれい)いたします。 告辞了。
4 J/ q) _ [1 ~* A* K# I0 l0 }/ ^2 B# d2 K/ v3 R
108、今日(きょう)は大変(たいへん)ご馳走(ちそう)になりました。 今天饭菜太丰盛啦。
$ Q4 E+ Y ~5 h9 _5 Z- o109、今日(きょう)の料理(りょうり)は家内(かない)の手料理(てりょうり)ですよ。
1 E1 O# I' h3 _% a 今天的菜全是内人亲手做的。
2 n: `$ N( w7 R: I) [& b0 s7 _& y. N9 n3 V( V- n7 J
110、お褒(ほ)めに預(あず)かって、ありがとうございました。 承蒙夸奖,深表感谢。9 E, X, p9 K- K; h/ C" M
D" u, _; v6 O& s+ B& o
111、今日(きょう)はゆっくりいってください。 今天就多坐会儿吧。
7 j4 a' Y: ]; Y& N, h+ R2 V112、午後(ごご)、まだ少〔すこ)し用事(ようじ)があります。 下午还有点事儿。
' z9 E; a9 I4 D) s; ^
& [% g! n+ l: L( } J113、この次(つぎ)、ゆっくりお邪魔(じゃま)します。 下次再来讨扰吧。0 ~7 u5 ]: x5 b8 y( r
+ f7 J6 f2 c6 M& d9 b* e. J114、まだよろしいのではありませんか。 时间不是还早吗。$ p p- T, T0 y0 z" \" F
& W+ Z8 K+ }1 |7 z( `, ]. r9 @115、では、ご好意(こうい)に甘(あま)えさせていただきます。 那么,我就领受你的盛情啦。
) W5 m& {/ d6 r# I& S3 F( L116、今日(きょう)はお招(まね)きいただきまして、ありがとうございました。
; w9 L% u/ J0 l& G' ]( Q谢谢你今天的盛情款待。; G2 P( o. U6 Q* ?* e+ X8 W- r
) Z5 h4 B9 z* F* |3 ^( @( J( y
117、今日(きょう)は何(なん)のおかまいもできませんでした。 今天招待不周。! u, P g6 @3 ~0 N( N
1 Q% b+ z* A0 d# d118、もうそろそろ失礼(しつれい)します。 我现在告辞了。
7 j! `. q. L0 c% r5 K2 O% s8 k119、もしもし。 喂喂。
) @2 P4 |6 c% b% J( y
/ f. s7 C# C( r/ c6 {' K+ i120、夏子(なつこ)でございます。 我是夏子。
4 k! H, b$ T0 m* L1 r3 I: `0 i( c' p% `' C% B* `' c& Y
121、こちら、南京(なんきん)大学(だいがく)の王(おう)ともします。3 d8 `/ a3 I( }7 A1 E0 [
我是南京大学的小王。, u" M1 Z/ b$ O- ~
122、王(おう)さんは今(いま)どちらにいますか。 小王,你现在在哪里?" X8 Y) H/ {% J5 i/ b
$ c9 H4 V, U3 [
123、ご主人(しゅじん)ご在宅(ざいたく)でいらっしゃいますか。 您丈夫在府上吗?0 @0 ^% p% K# y1 g# @
' G' ^* h! N2 ~& t124、そちら、木村(きむら)さんのお宅(たく)ですか。 是木村先生家吗?- U# C5 K0 D0 V
# K" Q3 n5 b* n: x+ Z
125、木村(きむら)さんはいらっしゃいますか。 木村先生在家吗?
$ z v8 ^+ {+ w$ P* Y! ?126、お元気(げんき)でいらっしゃいますか。 您身体好吗?
" G4 A. `0 @# S% |0 N/ x; L8 a$ Q+ t+ L& M8 `1 F
127、お待(ま)たせいたしました。 让您久等了。 S0 _6 R+ Z7 h- I- _
, W% Z" A- i- `, P7 f" Q
128、ちょっとお待(ま)ちください。 请稍等。
% L! |& m; [ q3 R' ]( E( V" U. F# w: d, [
129、東京(とうきょう)にいます。 在东京。
6 x/ N: C( n" D; w- ^130、主人(しゅじん)は今(いま)、ちょっと外出(がいしゅつ)しているんですか。 / e6 }* b% R* n- k* Z% c
我丈夫刚出去一会儿。
- }" b4 N9 J4 T4 `7 U4 N. l n7 g: [1 r; _ M; x: T& b
131、外出中(がいしゅつちゅう)ですが、何(なに)かことづけがございましたら......。 6 {' C/ Q3 ?4 T% X0 K4 X$ g2 u
现在不在家,如果有什么口信的话......。! O3 s( f6 c4 m0 \/ ?$ C& B) \
132、伝言(でんごん)をお願(ねが)いできますか。 你可以告诉他吗?
: I3 M9 b8 j" f* b1 J# z& r" z9 P
7 P4 V8 p# s1 t: o- E" z3 v133、こちらからお電話(でんわ)いたしましょうか。 给您打电话吧。: |( F5 t0 G0 a" l: z. `1 l# B+ M4 B
^$ p# D$ u) q134、番号(ばんごう)を間違(まちが)えました。 拨错号码了。
: f3 }( o7 v7 k2 W& U, t6 B% l2 T, R6 O4 Y
135、王(おう)さんから電話(でんわ)があったと伝えておいてください。 ; n1 F; H* x4 b* H! x, r/ E
请转告,就说小王来过电话。7 {3 l/ N" p, A3 }' m
/ `4 g5 C# g" o; P; C6 k; T
136、何時(なんじ)ごろお戻(もど)りになりますでしょう。 几点钟能回来?
) w* u: J' ]9 d3 d6 o
( x$ d+ t/ _7 z+ q2 }137、国際(こくさい)電話(でんわ)を掛(か)けたいのです。 我想打国际电话。
& L0 [8 C/ Q% J0 r6 H9 z) U; u5 K- ^" g% i0 z7 B
138、この電話(でんわ)でいいですか。 可以用这个电话吗?
, @( p- X0 }$ X# G7 G; i* o8 J v; a0 H139、掛(か)け方(かた)を教(おし)えてくださいませんか。 请告诉我打电话的方法好吗?/ e# Y9 f- x- p
0 ~7 U# U) O- b% [140、私(わたし)は掛(か)けてあげます。 我帮你打吧。) d. }- m* _8 y! n* V6 {+ Z: y) V$ }
5 R# r8 h: t c5 K5 O0 G# Z! y141、お支払(しはら)いはどちらですか。 请问话费由哪一方支付?+ U: Y0 s( h+ ~! _
( P; N: B7 U2 h# R# K1 L9 g142、コレクトコールにしてください。 由对方付款。
+ ?4 G2 ?! p+ P9 u" D( O; {, g; n6 \$ J143、料金(りょうきん)は相手払(あいてばら)いにしてください。 话费请对方付。
9 s. T/ w. z' z( T- Z1 S5 b6 Y0 `9 I* z) U" k
144、お手数(てすう)でございますが、山田(やまだ)さんを電話口(でんわぐち)までおよび願(ねが)えませんでしょうか。
- C6 x# y" i$ n- b4 {对不起,麻烦您请山田先生听电话好吗?
7 r/ M2 h# y/ Q( @* ]! P8 g- Q7 L/ O2 q; V+ i, A3 [5 h
145、すみませんが、山田(やまだ)さんをお願(ねが)いします。 对不起,请山田先生听电话。
; Z( d! V' @) a146、北京(ぺきん)につないでください。 请接北京。* U" [3 w) b& v
8 Z$ X2 s0 e" u3 L. j1 |( D147、電話(でんわ)番号(ばんごう)をお願(ねが)いします。 请告诉我电话号码。" G7 d/ f& b$ @0 |( @! x
; H) s, l# M! W6 p
148、電話(でんわ)番号(ばんごう)を知(し)らせてください。 请告诉我电话号码。; p, l% }7 y: w* w: R
4 U2 K* ^ f3 b1 x0 ~1 R7 \149、そちらは五四六(ご、よん、ろく)の九二八六(きゅう、に、はち、ろく)番(ばん)ですか。
2 X7 o9 J- ~$ I- q8 r* B/ b请问是546——9286吗?
, T- L$ D w# ^/ ?# Z( ]
& C! _; S9 v! B/ s: w150、内線(ないせん)の四零六(よん、ぜろ、ろく)番(ばん)をお願(ねが)いします。 " Z2 [ c% u: I& h) i# m, K
请转406分机。 |