咖啡日语论坛

 找回密码
 注~册
搜索
查看: 488|回复: 3

[翻译问题] いつも隣り合わせなんだよ

[复制链接]
发表于 2008-10-23 20:26:21 | 显示全部楼层 |阅读模式
【いつも】与【隣り合わせ】合在一起就不知道该怎么翻译比较好了
【隣り合わせ】是邻近,相邻的意思啊
难道是:一直都是相邻的?
前文有句是:自分じゃなかったらそれでいいの?
若照上面的翻译岂不是搭不上边?
回复

使用道具 举报

发表于 2008-10-23 20:49:34 | 显示全部楼层
一直都是相伴左右的。。。

一直都是陪着我的。。

这样理解不知道对不对?》
回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2008-10-24 01:39:49 | 显示全部楼层
自分じゃなかったらそれでいいの?いつも隣り合わせなんだよ
把我换掉行吗?咱俩可总是凑对儿(总是在一起)的哦。
回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2008-10-24 08:13:45 | 显示全部楼层
不是我换成别人也行吗?咱们可总是挨在一起的啊
回复 支持 反对

使用道具 举报

您需要登录后才可以回帖 登录 | 注~册

本版积分规则

小黑屋|手机版|咖啡日语

GMT+8, 2025-2-23 07:24

Powered by Discuz! X3.4

© 2001-2017 Comsenz Inc.

快速回复 返回顶部 返回列表