咖啡日语论坛

 找回密码
 注~册
搜索
查看: 659|回复: 12

[翻译问题] 请翻译一段话 王さんも私と同じように...

[复制链接]
发表于 2008-10-27 20:06:44 | 显示全部楼层 |阅读模式
王さんも私と同じように、たぶん人と接するのが好きなのでしょう。だから、私や他の日本人と話をして仕事が楽しくなったのでしょう。
でも、自分を受け入れてもらえないのではないかと心配しているのですね。だから、あまりお客様との交流が多くなくて、今まで
仕事が面白くなかったのかもしれませんね。これは想像ですが。
そうであれば、もっと挨拶をしたり、天気の話をしたり、(日本人は天気や季節の話が好きです)して、きっかけを作ってみては
いかがでしょうか?
いつも、自分の悪いところを気にしていてはいけません。良いところを探して、自分をいつも褒めてあげましょう。

请翻译下这段话,谢谢

[ 本帖最后由 龙猫 于 2008-10-31 03:50 编辑 ]

评分

1

查看全部评分

回复

使用道具 举报

发表于 2008-10-27 22:07:22 | 显示全部楼层

参考まで

とりあえず、前半だけ、
小王和我一样,大概也喜欢和别人接触吧,所以,我和其他的日本人说话工作会变得很愉快。(不好意思,这句话不太清楚)可是,很担心自己不能被接受。所以,和客人的交流不太多。

失礼かもしれないが、文脈が問題あるそうです。
回复 支持 反对

使用道具 举报

 楼主| 发表于 2008-10-27 22:44:06 | 显示全部楼层
谢谢楼上的朋友,继续期待高人!高人!
回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2008-10-27 23:11:23 | 显示全部楼层
だから、あまりお客様との交流が多くなくて、今まで仕事が面白くなかったのかもしれませんね。これは想像ですが。
そうであれば、もっと挨拶をしたり、天気の話をしたり、(日本人は天気や季節の話が好きです)して、きっかけを作ってみてはいかがでしょうか?
いつも、自分の悪いところを気にしていてはいけません。良いところを探して、自分をいつも褒めてあげましょう。

所以和客户的交流也不是太多,可能到现在为止工作得都很无趣也说不定。当然这只是想像。
那么,多打几声招呼,多谈几句天气(日本人喜欢谈关于天气和季节的话题),试着制造一些(接触的)机会如何呢?
不能总是盯着自己的缺点不放。找出自己的优点,经常表扬表扬自己吧。


PS:私や他の日本人と話をして——和我及其他的日本人谈话
回复 支持 反对

使用道具 举报

 楼主| 发表于 2008-10-28 01:47:57 | 显示全部楼层
今まで仕事が面白くなかったのかもしれませんね

这里的の可以省略 吗
回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2008-10-28 03:08:39 | 显示全部楼层

回复 5# 橘子乐园 的帖子

王さんも私と同じように、たぶん人と接するのが好きなのでしょう。だから、私や他の日本人と話をして仕事が楽しくなったのでしょう。

小王和我差不多,很喜歡和別人接觸對吧,因為我也有同其他日本人搭話,所以工作也才會變得愉快對吧。

でも、自分を受け入れてもらえないのではないかと心配しているのですね。だから、あまりお客様との交流が多くなくて、今まで仕事が面白くなかったのかもしれませんね。これは想像ですが。

可是,老是擔心自己到底能不能被接受呢。所以,同客戶的交流沒那么多,以至現在的工作可能也沒那么有意思對吧。這些只是我的想象。

そうであれば、もっと挨拶をしたり、天気の話をしたり、(日本人は天気や季節の話が好きです)して、きっかけを作ってみてはいかがでしょうか?

假設是那樣的話,就多點兒“彬彬有禮”,多點兒關于天氣的話題(日本人喜歡天氣,季節之類的話題),試著以這些為開端你看可以嗎?

いつも、自分の悪いところを気にしていてはいけません。良いところを探して、自分をいつも褒めてあげましょう。

不要老是注意自己的短處。找找自己的長處,要總是給自己表揚。
(以上是重新改了一下,如有不對請指出,我會虛心接受,謝謝o(∩_∩)o...)
(謝謝樓主提示,不然我還真不曉得這個信底是怎么回事呢,o(∩_∩)o...)

[ 本帖最后由 jrpworld 于 2008-10-28 13:46 编辑 ]
回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2008-10-28 09:16:30 | 显示全部楼层

回复 6# jrpworld 的帖子

だから、私や他の日本人と話をして仕事が楽しくなったのでしょう。
我覺得意思應該是和我還有其他日本人說話,
而不是我和其他日本人說話.
請參考.
回复 支持 反对

使用道具 举报

 楼主| 发表于 2008-10-28 11:26:40 | 显示全部楼层
她这里说的意思应该都是说我的意思,因为是她写给我的 内容的 ,都是对我来说的 ,不是她工作上的事
回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2008-10-28 13:11:42 | 显示全部楼层
我改了一下,請再閱
回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2008-10-28 13:22:31 | 显示全部楼层
王さんも私と同じように、たぶん人と接するのが好きなのでしょう。だから、私や他の日本人と話をして仕事が楽しくなったのでしょう。
小王和偶一样可能也喜欢与人接触吧。所以对于和偶或是同别的日本聊天这样的工作会觉得开心吧。
でも、自分を受け入れてもらえないのではないかと心配しているのですね。だから、あまりお客様との交流が多くなくて、今まで
仕事が面白くなかったのかもしれませんね。これは想像ですが。
但是,老是担心自己是否能被接受,所以与客人间的交流不怎么多。至今工作或许也不有趣吧。这仅仅只是猜想。
そうであれば、もっと挨拶をしたり、天気の話をしたり、(日本人は天気や季節の話が好きです)して、きっかけを作ってみては
如果是那样的话,与他们打打招呼,聊聊天气之类的(日本人对天气和季节之类的话题比较喜欢)给自己制造机会,觉得如何呢?
いかがでしょうか?
いつも、自分の悪いところを気にしていてはいけません。良いところを探して、自分をいつも褒めてあげましょう。
不要总是发觉自己不足的地方。要多发现自己的优点。多给自己点鼓励吧。
回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2008-10-28 15:30:42 | 显示全部楼层

回复 1# 橘子乐园 的帖子

ある日本人から送ってもらった手紙かも
回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2008-10-28 16:21:43 | 显示全部楼层

回复 5# 橘子乐园 的帖子

可以省略
回复 支持 反对

使用道具 举报

 楼主| 发表于 2008-10-29 02:11:16 | 显示全部楼层
王さんも私と同じように、たぶん人と接するのが好きなのでしょう。だから、私や他の日本人と話をして仕事が楽しくなったのでしょう。
でも、自分を受け入れてもらえないのではないかと心配しているのですね。だから、あまりお客様との交流が多くなくて、今まで
仕事が面白くなかったのかもしれませんね。これは想像ですが。
そうであれば、もっと挨拶をしたり、天気の話をしたり、(日本人は天気や季節の話が好きです)して、きっかけを作ってみては
いかがでしょうか?
いつも、自分の悪いところを気にしていてはいけません。良いところを探して、自分をいつも褒めてあげましょう。

她这段意思就是我估计就是说我和她一样,比较喜欢和人交流. 因为我能她还有其他日本人交流,所以工作变很有趣了很多
但她也在说了,她认为我可能以为自己有可能不被日本人所接受,所以不怎么和日本人交流,所以至今工作觉得没什么大意思
她希望我多和日本人交流,可以从天气方面入手
然后希望我多挖掘自己长处的意思吧?
回复 支持 反对

使用道具 举报

您需要登录后才可以回帖 登录 | 注~册

本版积分规则

小黑屋|手机版|咖啡日语

GMT+8, 2025-2-22 21:08

Powered by Discuz! X3.4

© 2001-2017 Comsenz Inc.

快速回复 返回顶部 返回列表