咖啡日语论坛

 找回密码
 注~册
搜索
查看: 535|回复: 4

[翻译问题] 相手に決してボールは触らせない。 这句话什么意思? 这样说对吗?

[复制链接]
发表于 2008-10-30 16:50:58 | 显示全部楼层 |阅读模式
相手に決してボールは触らせない。 这句话什么意思? 这样说对吗? 
回复

使用道具 举报

头像被屏蔽
发表于 2008-10-30 16:55:12 | 显示全部楼层
提示: 作者被禁止或删除 内容自动屏蔽
回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2008-10-30 17:15:40 | 显示全部楼层
不让对方碰球(足球比赛中,或者自己买的崭新的球,不让别人碰)
回复 支持 反对

使用道具 举报

 楼主| 发表于 2008-10-30 17:18:28 | 显示全部楼层
谢谢你,那你说用 は 那个地方 用 に 行吗?
回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2008-10-30 17:24:29 | 显示全部楼层
不行把,那样意思完全变了,成了别人不让自己碰他的足球等球类.
回复 支持 反对

使用道具 举报

您需要登录后才可以回帖 登录 | 注~册

本版积分规则

小黑屋|手机版|咖啡日语

GMT+8, 2025-2-22 16:26

Powered by Discuz! X3.4

© 2001-2017 Comsenz Inc.

快速回复 返回顶部 返回列表