咖啡日语论坛

 找回密码
 注~册
搜索
查看: 341|回复: 3

[翻译问题] 購入品については**が入手できる資料とする。

[复制链接]
发表于 2008-11-5 16:23:44 | 显示全部楼层 |阅读模式
我自己翻译的:如果是购买产品,则提供****所能收集的资料。

[ 本帖最后由 jjkeai 于 2008-11-5 16:24 编辑 ]
回复

使用道具 举报

发表于 2008-11-5 16:39:25 | 显示全部楼层
不知道说的是什么,看上下文吧。
回复 支持 反对

使用道具 举报

 楼主| 发表于 2008-11-5 16:42:44 | 显示全部楼层
上文是
A收到B的书面委托书后,按照合约,向B提供[许诺产品]相关的技术信息。
回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2008-11-5 16:55:10 | 显示全部楼层
是不是说,购入品方面所谓的“技术信息”,即指A所能获得的资料(所能收集的资料)。
回复 支持 反对

使用道具 举报

您需要登录后才可以回帖 登录 | 注~册

本版积分规则

小黑屋|手机版|咖啡日语

GMT+8, 2025-2-22 02:13

Powered by Discuz! X3.4

© 2001-2017 Comsenz Inc.

快速回复 返回顶部 返回列表