咖啡日语论坛

 找回密码
 注~册
搜索
查看: 468|回复: 13

[语法问题] 请问关于「~にくわえて~」

[复制链接]
发表于 2008-11-7 22:02:44 | 显示全部楼层 |阅读模式
在语法书里面我看见的所有翻译为什么会是这样:
頭痛に加えてめまいもするので、仕方なく仕事をやめた。
书:头痛加上头晕,只好放弃了工作。
我认为:加上头痛,并且头晕,只好放弃了工作。
或者:头晕,又加上头痛,只好放弃了工作。
過労に加えて心臓病も再発したので、とうとう倒れてしまった。
书:由于过度劳累,加上心脏病复发,终于倒下了。
我认为:加上过度劳累,心脏病又复发,终于倒下了。
或者:心脏病复发,加上过度劳累,终于倒下了。
その人は絵の才能に加え、音楽の才能もある。
书:那人除了绘画才能也具有音乐才能。
我认为:那个人加上有绘画的才能,又有音乐的才能。
或者:那人除了音乐才能,又还有绘画才能。
学習者の数の減少に加え、競争相手が増えたこともあって、学校の経営は大変困難である。
书:除了学习者的人数在减少,竞争对手也在增加,所以学校的经营很困难。
我认为:加上学习人数在减少,竞争对手也增加,所以学校经营很困难。
或者:竞争对手的增加,加上学习者的减少,所以学校经营很困难。

关键我认为转不过来的地方是「に」前面好像不是增加的的对象。。。。而「に」后面翻译过来却是增加的对象。。。。以前的句子好像没有这种情况吧?
最后我想问的是:在这里我认为「に」前面应该是一个对象,为什么这里把增加的对象放到「~に加えて~」的后项去了呢?
如果我有错误的地方请指教,谢谢了。
回复

使用道具 举报

发表于 2008-11-7 22:09:55 | 显示全部楼层

参考まで

书:头痛加上头晕,只好放弃了工作。
书上翻译的对
2に3を加えると5
2加3是5
但你也可以翻译成 3加2是5
回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2008-11-7 22:12:21 | 显示全部楼层

参考まで

一言难尽阿,
等高手给你解释吧
回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2008-11-7 22:14:00 | 显示全部楼层
这里的「に」不应该看作是对象,应该是表示叠加。如同ランチにコーヒー。
回复 支持 反对

使用道具 举报

 楼主| 发表于 2008-11-7 22:20:07 | 显示全部楼层
原帖由 soukan88 于 2008-11-7 22:09 发表
书:头痛加上头晕,只好放弃了工作。
书上翻译的对
2に3を加えると5
2加3是5
但你也可以翻译成 3加2是5

是的,关键是「に」前面是加的对象,「を」前面是被加在需要加的对象的前面的对象,(不好意思有点绕口)
感觉和上面说的有点不一样吧,你的意思是“2加上3”“3加2”在中文看来都没什么不同,性质上是在2的基础上加上3。
但上面的问题是,就拿第一句例句来说吧,到底是我的头痛在为先,还是头晕为先呢?因为感觉这会影响说话人的语感,所以我想问个明白。通常「に」前面是后面句子或者动词的对象(我认为),为什么这次好像不是呢?
回复 支持 反对

使用道具 举报

 楼主| 发表于 2008-11-7 22:28:17 | 显示全部楼层
原帖由 阿惑 于 2008-11-7 22:14 发表
这里的「に」不应该看作是对象,应该是表示叠加。如同ランチにコーヒー。

嗯,是的,呵呵,我也记得比较模糊,有时用的时候把他们在思想上统一成了一个中文单词了,(为了方便记忆)
你说的「ランチにコーヒーに」在课文中4课也有出现,感觉就好像「と」的感觉差不多,是吗?是不是分情况,来使用这种“叠加,列举”之类的方法?
回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2008-11-7 22:29:11 | 显示全部楼层
容我插句嘴、仅供参考
就像你说的是在2的基础上加上3、这个基础二字很重要、你书上的所有例句都可以套用.比如说第一句 頭痛に加えてめまいもするので、就是说在头痛的基础上又发晕、其他几句均如此、在前者的基础上又出现了后面的情况.
回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2008-11-7 22:31:42 | 显示全部楼层

参考まで

通常「に」前面是后面句子或者动词的对象,既然这么认为,
头痛再加上头晕,不是很通吗?
回复 支持 反对

使用道具 举报

 楼主| 发表于 2008-11-7 22:32:56 | 显示全部楼层
原帖由 dingyj1001 于 2008-11-7 22:29 发表
容我插句嘴、仅供参考
就像你说的是在2的基础上加上3、这个基础二字很重要、你书上的所有例句都可以套用.比如说第一句 頭痛に加えてめまいもするので、就是说在头痛的基础上又发晕、其他几句均如此、在前者的基础上 ...

喔~~对哈~!
你这样一说我好想感觉通了
感觉好像是基于「に加えて」的前项,后面才是「加える」的内容,是这个感觉吧?
回复 支持 反对

使用道具 举报

 楼主| 发表于 2008-11-7 22:35:45 | 显示全部楼层
感谢你们让我记得这么清楚!!!
回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2008-11-7 22:37:15 | 显示全部楼层
よかった!分ってもらって・・・
回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2008-11-7 22:45:39 | 显示全部楼层
原帖由 jrpworld 于 2008-11-7 22:28 发表

嗯,是的,呵呵,我也记得比较模糊,有时用的时候把他们在思想上统一成了一个中文单词了,(为了方便记忆)
你说的「ランチにコーヒーに」在课文中4课也有出现,感觉就好像「と」的感觉差不多,是吗?是不是分情况 ...


「と」是并列,和叠加不一样。不过实际应用中用哪个,完全取决于说话者的语言习惯,中文也一样。
回复 支持 反对

使用道具 举报

 楼主| 发表于 2008-11-7 22:51:46 | 显示全部楼层
原帖由 阿惑 于 2008-11-7 22:45 发表


「と」是并列,和叠加不一样。不过实际应用中用哪个,完全取决于说话者的语言习惯,中文也一样。

嗯,是的,因为这个「と」我听老师讲过,在课文的那种情况下或者之类的情况下可以这么使用。
有的词汇可以用中文去解释的希望能把它理解透彻,不然我怕用词不恰当,呵呵,纯属个人意见
回复 支持 反对

使用道具 举报

头像被屏蔽
发表于 2008-11-7 23:22:25 | 显示全部楼层
提示: 作者被禁止或删除 内容自动屏蔽
回复 支持 反对

使用道具 举报

您需要登录后才可以回帖 登录 | 注~册

本版积分规则

小黑屋|手机版|咖啡日语

GMT+8, 2025-2-21 03:31

Powered by Discuz! X3.4

© 2001-2017 Comsenz Inc.

快速回复 返回顶部 返回列表