咖啡日语论坛

 找回密码
 注~册
搜索
查看: 340|回复: 6

[翻译问题] 临时性生活困难等

[复制链接]
发表于 2008-11-11 08:47:12 | 显示全部楼层 |阅读模式
本人欲哭无泪,又一篇感觉超难的翻译东东来了,还望大家指教~~
临时性生活困难
企业应当支付而未支付的工资
应急帮助
有限垫付
追讨欠薪
维护自身的合法权益
征缴

以上,谢谢大家啦~~
回复

使用道具 举报

 楼主| 发表于 2008-11-11 09:25:22 | 显示全部楼层
没人顶,自己顶。
我想了想,第一个临时性生活困难可不可以翻译成一時的に苦しい生活状態に陥る?
其它的还要向各位大大请教
回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2008-11-11 10:03:08 | 显示全部楼层

いけるかな~~~

临时性生活困难:一時的に経済に困っている
企业应当支付而未支付的工资:支払うべきの給与
应急帮助:緊急援助
有限垫付:立替支払い
追讨欠薪:未払いの給与を求める(もらう)
维护自身的合法权益:自分の有する権益を守る
征缴:徴収
回复 支持 反对

使用道具 举报

 楼主| 发表于 2008-11-11 10:48:14 | 显示全部楼层
ありがとう。でも,やっぱり、どこかが物足りないって感じがしますが。。。
回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2008-11-11 11:20:52 | 显示全部楼层
临时性生活困难 一時的な生活困難
企业应当支付而未支付的工资 企業が支払うべき給与金額に対して未支払いの分
应急帮助 応急処置/一時支援
有限垫付 限定額の立替支払い
追讨欠薪 給与未支払い分の追求
维护自身的合法权益 合法的な自身利益を守る
征缴 徴収
回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2008-11-11 11:26:49 | 显示全部楼层
临时性生活困难                    一時的な生活困難
企业应当支付而未支付的工资    企業は未払い給料を払うべき
应急帮助             応急支援
有限垫付             (一時的な)期間限定(一定額)の立て替え(制度??)
追讨欠薪             給料不渡りのせきたて(迫る)
维护自身的合法权益        自身の合法的な権利を確保する
征缴               集金

ご参考まで

[ 本帖最后由 木棉 于 2008-11-11 11:28 编辑 ]
回复 支持 反对

使用道具 举报

 楼主| 发表于 2008-11-11 11:35:04 | 显示全部楼层
みんな、本当にありがとう。助かりましたよ。
回复 支持 反对

使用道具 举报

您需要登录后才可以回帖 登录 | 注~册

本版积分规则

小黑屋|手机版|咖啡日语

GMT+8, 2025-2-19 08:26

Powered by Discuz! X3.4

© 2001-2017 Comsenz Inc.

快速回复 返回顶部 返回列表