咖啡日语论坛

 找回密码
 注~册
搜索
查看: 360|回复: 1

[翻译问题] 一封日语邮件,请大家帮忙翻译(在线等,急)

[复制链接]
发表于 2008-11-24 08:48:30 | 显示全部楼层 |阅读模式
邮件内容如下,有点长:
リリー様

毎々、お世話になっております。

テントのサンプルは着きましたでしょうか?

提供サンプルの仕様にて、再度、添付依頼書の旨、御見積願います。

希望価格が大分厳しいですが、当てはめられるような材質、仕様などを
ご考察戴ければと考えております。

ところで、今まで御見積していただいた案件ですが、価格が大分厳しいです。

テントもそうですが、本格的なキャンプ用品ではなく、ファミリーで休日に
楽しめるような、もっと簡易的で単純な商品は出来ませんか?
素材もそれほど耐久性がなくても構いません。
1度の使用で使えなくなるようでは困りますが、1シーズン持つような材質で
あれば十分ですので、とにかく価格を押さえて戴きたいです。

ターゲットは、ちょっとアウトドアを楽しめれば良いという、ファミリー層ですので、
本格的な仕様はあまり必要ありません。
それよりも、何とか価格を嵌めたいです。

確かに、価格訴求だけのお客様だけではありませんが、今回の案件に
付きましては、価格勝負ですので、本位ではありませんが、価格調整の程、
よろしく御願い致します。

全ての商品において、C&F USD4.50/pcs くらいに嵌めたいです。

価格が嵌れば、全商品の発注も可能かと思われます。

もう一度、全商品の仕様、素材、価格の見直しを御願い致します。

尚、御見積は、11月24日中に少なくとも、添付のテントだけでも戴きたいです。
今までのほかの商品の価格見直しを一緒に戴ければ、尚助かります。

11月26日に大きな商談がありますので、御見積が間に合えば、順次、
サンプル依頼~発注に繋がるかと考えております。

勝手申しまして、大変恐縮ですが、どうかご協力の程、よろしく御願い致します。
回复

使用道具 举报

发表于 2008-11-24 08:57:59 | 显示全部楼层
他们需要的帐篷不是很专业的,而是一般家庭户外活动用的,所以材质可以不用最好的。
他们最在意的是价格,想把价格压在C&F USD4.50/pcs 左右。
请你们做估算。如果差不多,就会给你们索要样品,然后订货。
回复 支持 反对

使用道具 举报

您需要登录后才可以回帖 登录 | 注~册

本版积分规则

小黑屋|手机版|咖啡日语

GMT+8, 2025-2-14 03:40

Powered by Discuz! X3.4

© 2001-2017 Comsenz Inc.

快速回复 返回顶部 返回列表