咖啡日语论坛

 找回密码
 注~册
搜索
查看: 348|回复: 5

「楽しみ」と「楽しさ」どいう区別がありますか?

[复制链接]
发表于 2004-10-22 09:15:10 | 显示全部楼层 |阅读模式
  「楽しみ」と「楽しさ」どいう区別がありますか?
回复

使用道具 举报

发表于 2004-10-22 09:39:00 | 显示全部楼层
前者是抽象的名词,而后者是形容词转换的名词,~ぃ—~さ
回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2004-10-22 10:10:04 | 显示全部楼层
个人认为,「楽しみ」单单指愉快,
「楽しさ」有表示愉快的程度的意思。
回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2005-9-11 16:49:20 | 显示全部楼层
[楽しさ]表示程度或具体的内容而[楽しみ]多用于表示抽象的内容。

形-----名
い----さ  具体
い----み  抽象
回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2005-9-11 18:25:04 | 显示全部楼层
我不同意楼上说的 楽しみ 表抽象 例えば 釣を楽しみにしている 能说它是抽象的么?
回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2005-9-11 18:41:28 | 显示全部楼层
个人认为,楽しさ强调快感,快乐的感觉

これに対して、
楽しみは、たのしむこと。たのしむ対象。また、趣味や娯楽を重んじるのです。
回复 支持 反对

使用道具 举报

您需要登录后才可以回帖 登录 | 注~册

本版积分规则

小黑屋|手机版|咖啡日语

GMT+8, 2025-7-30 06:28

Powered by Discuz! X3.4

© 2001-2017 Comsenz Inc.

快速回复 返回顶部 返回列表