咖啡日语论坛

 找回密码
 注~册
搜索
查看: 288|回复: 4

[翻译问题] [b]悪いけど[/b]"在这里怎么翻译啊?

[复制链接]
发表于 2008-11-25 13:55:14 | 显示全部楼层 |阅读模式
2番

男の人と女の人が会社の中で電話で話しています。女の人はこの後、すぐ何をしなければなりませんか。
男の人:もしもし、山田だけど。
女の人:あっ、課長。
男の人:僕の机のうえに、青いノートある?
女の人:青いノートですか、いいえ、ありませんが…
男の人:ああ、やっぱり、コピー室に置いたままだ。悪いけど、コピー室に行って、ノートあるかどうか、見てきってくれる?
女の人:はい、
男の人:で、あったら、すぐ会議室にもってきてください。
女の人:はい、わかりました。
男の人:もしなかったら、会議室に電話してくれる?急いでね。

请问"悪いけど、コピー室に行って、ノートあるかどうか、見てきってくれる?"中的"悪いけど"在这里怎么翻译啊?
回复

使用道具 举报

发表于 2008-11-25 13:58:35 | 显示全部楼层
ここの“悪いけど”=すみません
不好意思啊,我的错什么的
回复 支持 反对

使用道具 举报

 楼主| 发表于 2008-11-25 14:01:26 | 显示全部楼层
明白了,十分感谢
回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2008-11-25 14:01:31 | 显示全部楼层
麻烦,烦劳的意思
回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2008-11-25 14:02:50 | 显示全部楼层
原帖由 coldkq 于 2008-11-25 14:01 发表
麻烦,烦劳的意思

支持....不好意思之类
回复 支持 反对

使用道具 举报

您需要登录后才可以回帖 登录 | 注~册

本版积分规则

小黑屋|手机版|咖啡日语

GMT+8, 2024-6-17 21:21

Powered by Discuz! X3.4

© 2001-2017 Comsenz Inc.

快速回复 返回顶部 返回列表