咖啡日语论坛

 找回密码
 注~册
搜索
查看: 437|回复: 2

[语法问题] 日语的态中,被动态与被役态是如何区分的

[复制链接]
发表于 2008-11-26 12:09:31 | 显示全部楼层 |阅读模式
2年間くらい日本語を勉強していたのに、思うまま話せなくて、とても悔しいです。
利用工作之余,学习了2年的日语,无所长进,实在惭愧。不知坛上是否有高人,解答我老生下面的疑问,我百思不得其解。
日语的态中,被动态与被役态是如何区分的。想知道在什么语境中用这两个态。从语法字面上区分,好像两个态没有什么区别。在实际应用中,如何分别应用这两个态。望知者不吝赐教。

[ 本帖最后由 龙猫 于 2008-11-27 02:23 编辑 ]
回复

使用道具 举报

发表于 2008-11-26 13:04:16 | 显示全部楼层
被动态: 表现了某种行为动作对自己的影响,这里行为主体是自己以外的人或物(别人的某个行为动作),自己则是受此行为影响的主体(并不一定出现在句子里)。
如:残らず食べられてしまった。这里是别人把食物“吃光”了,动作的主体是别人,自己则是“被吃光”这一结果的受影响者(大多场合被动态表现的是迷惑受身,即自己行为动作的受害者)。

使役被动态:行为动作的主体是自己,这一行为是受外力作用而发生的。
如:残さず食べさせられてしまった。这里“吃”的主体是自己,但“吃”的意志是来自外部,是被别人逼着吃的。

使役被动不一定都是“被逼”的意思,在表现情感、思想时,是“不由得”的意思。
回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2008-11-26 18:34:57 | 显示全部楼层
被动句里的主语是动作的受事(动作的承受者),而被使动句里的主语是动作的施事(动作的发起者)。
回复 支持 反对

使用道具 举报

您需要登录后才可以回帖 登录 | 注~册

本版积分规则

小黑屋|手机版|咖啡日语

GMT+8, 2025-2-14 01:13

Powered by Discuz! X3.4

© 2001-2017 Comsenz Inc.

快速回复 返回顶部 返回列表