咖啡日语论坛

 找回密码
 注~册
搜索
查看: 867|回复: 5

[词汇问题] 货物的“舱位”,怎么翻译比较好?

[复制链接]
发表于 2008-12-3 08:53:06 | 显示全部楼层 |阅读模式
如题,舱位怎么说?指火狐的舱位。
提前谢谢大家。
回复

使用道具 举报

发表于 2008-12-3 09:35:00 | 显示全部楼层
船腹(せんぷく)

せん‐ぷく【船腹】
1 船の胴体にあたる部分。「―に穴があく」2 船の、貨物を積み込む部分。また、その積載量。「―二五〇トン」3 輸送力としての船舶。多く、その数を表すときに用いる。「―が不足する」「―数」
回复 支持 反对

使用道具 举报

 楼主| 发表于 2008-12-3 11:26:51 | 显示全部楼层
谢谢,果然是高手。
回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2008-12-3 14:10:02 | 显示全部楼层
一般都说「船スペース」。
如果是用在进出口业务上的话,还是这个通用。
回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2008-12-3 15:58:41 | 显示全部楼层
船腹予約(Booking) ボッキング
【読み方】 せんぷくよやく
【フルスペル】 Booking
汉语:订舱


http://www.boueki.jp/sa_gyo/booking.html

船腹予約(Booking)とは、船会社、航空会社に貨物の運送依頼の予約をすることをいう。通常、ある特定の航路に就航する船舶又は航空機について、ある仕向地までのスペースを確保する意味で用いられる。
以下、注意が必要である。
1.契約または信用状指定の船積期限内に船積できる船を選ぶ。
2.信用がある船会社を選ぶ。
3.寄港地が少なく、仕向地到着が早い船を選ぶ。
4.速度が速く、設備の良い新造船を選ぶ。
5.輸出する貨物を事故なく荷役、保管、運搬できる船を選ぶ。

http://www.boueki.jp/

上記の貿易用語検索エンジンを利用してください。
回复 支持 反对

使用道具 举报

 楼主| 发表于 2008-12-3 16:34:48 | 显示全部楼层
谢谢。好资源~
回复 支持 反对

使用道具 举报

您需要登录后才可以回帖 登录 | 注~册

本版积分规则

小黑屋|手机版|咖啡日语

GMT+8, 2025-2-13 19:32

Powered by Discuz! X3.4

© 2001-2017 Comsenz Inc.

快速回复 返回顶部 返回列表