咖啡日语论坛

 找回密码
 注~册
搜索
查看: 814|回复: 11

[翻译问题] 帮忙翻译下这句话吧 你的微笑化成片片雪花

[复制链接]
发表于 2008-12-12 20:12:37 | 显示全部楼层 |阅读模式
你的微笑化成片片雪花,飘落到我的心里,于是我闭上眼也无法忘记。

[ 本帖最后由 龙猫 于 2008-12-15 05:28 编辑 ]
回复

使用道具 举报

发表于 2008-12-12 20:23:56 | 显示全部楼层
君の笑顔が咲いた雪の花のように僕の心に降り落ちた。目を瞑っても映ってくる。

[ 本帖最后由 nomimi 于 2008-12-12 20:39 编辑 ]
回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2008-12-12 20:33:10 | 显示全部楼层
雪にあなたの笑顔、私の心に落ちるので、私は目を閉じ忘れることはできません。
回复 支持 反对

使用道具 举报

头像被屏蔽
发表于 2008-12-12 20:39:06 | 显示全部楼层
提示: 作者被禁止或删除 内容自动屏蔽
回复 支持 反对

使用道具 举报

 楼主| 发表于 2008-12-12 20:41:21 | 显示全部楼层
嘿嘿,谢谢了。
回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2008-12-12 20:51:20 | 显示全部楼层
飘落和下雪有差。
舞い落ちる。
回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2008-12-12 23:52:09 | 显示全部楼层
樱の花比较好吧
回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2008-12-15 11:17:39 | 显示全部楼层
你的微笑化成片片雪花,飘落到我的心里,于是我闭上眼也无法忘记。

あなたの微笑みが雪花に喩え、ちらちらと私の心に落ちている、私が目を閉じても忘れられないくらいです。

ご参考のみ
回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2008-12-15 11:19:53 | 显示全部楼层
下回写情书专用语句
回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2008-12-15 11:47:27 | 显示全部楼层
比喻不当,雪花落到心里是要融化的,除非是冰冷的心。
彼女なおさら逃げられる。
回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2008-12-15 12:00:15 | 显示全部楼层
稍微有点不同的看法,仅供参考!

也可以说雪花柔柔的落在脸上,或者柔柔的飘落在她心间,
融化微笑。
这里或许楼主想表达的是一种陶醉。

不知道楼主想表达的意境是什么呢?
回复 支持 反对

使用道具 举报

 楼主| 发表于 2008-12-19 23:56:19 | 显示全部楼层
哈哈。心照不宣吧
回复 支持 反对

使用道具 举报

您需要登录后才可以回帖 登录 | 注~册

本版积分规则

小黑屋|手机版|咖啡日语

GMT+8, 2025-2-13 10:21

Powered by Discuz! X3.4

© 2001-2017 Comsenz Inc.

快速回复 返回顶部 返回列表