咖啡日语论坛

 找回密码
 注~册
搜索
查看: 1164|回复: 2

请好心人帮忙修改翻译材料。

[复制链接]
发表于 2008-12-17 13:50:56 | 显示全部楼层 |阅读模式
本人想做一份日文简历 好多不会的 烦请大家帮助修改。

中文
1熟悉日文操作系统。并熟练利用邮件和客户以及本社进行交流。
2.理解能力较强,能准确的理解客户的需求并将之转换为适当的业务逻辑。
3.适合从事人际交往,合理的协调员工工作。
4.开发区外资企业较熟悉,并掌握一定客户关系。

5、负责国际客户(日本市场)订单索样,询价、交货期。
6、负责查询产品在客户处的情况并及时统计整理资料,汇总后上报公司。   
7、针对客户需求,进行产品的报价、订单。
8、负责厂家和客户之间就产品引起的问题,提供联络与支持。人事人员引进,解聘
日文版
1日本システムを熟知します。そして熟練した利用のメールと取引先と当社は交流を行います
2理解力は強くて、取引先の需要は適切な業務を転換することがよく理解します
3外資企業は比較的に熟知して、そして一定の取引先の関係を持っています。
4付き合いに従事することに適して、従業員の仕事を合理的な調整する
5国際取引先(日本市場)の注文書、見積り、納期責任を負っています。


回复

使用道具 举报

发表于 2008-12-18 13:21:59 | 显示全部楼层
7.得意先のニードにより、見積もりや発注などが出来ます。
8。メーカーと得意先の間にクレームがある場合、連絡を取り、支援します。
9.優秀な人材を導入します。
回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2008-12-19 11:37:27 | 显示全部楼层

ご参考

1熟悉日文操作系统。并熟练利用邮件和客户以及本社进行交流。
1日本語のシステムを操作できる及び日本語で客様と本社にメールのやりとりをできる
2.理解能力较强,能准确的理解客户的需求并将之转换为适当的业务逻辑。
2物分りが早い、客様のニーズに対して正確な理解できる上で適切な業務法則に転換できる。
3.适合从事人际交往,合理的协调员工工作。
3人と付き合いがうまくて、合理的な人員を配置できる
4.开发区外资企业较熟悉,并掌握一定客户关系。
4開拓区の外資企業がよく知ってる、一部の取引先との付き合いがある
5、负责国际客户(日本市场)订单索样,询价、交货期。
5、国際取引先「日本相場」の発注書、カタログ、オファ、納期期限を担当する。
6、负责查询产品在客户处的情况并及时统计整理资料,汇总后上报公司。  
6、売った商品の状況を市場調査する及び資料の纏めに本部に報告することを担当する  
7、针对客户需求,进行产品的报价、订单。
7、客様のニーズによって見積書と発注書を作成できる
8、负责厂家和客户之间就产品引起的问题,提供联络与支持。人事人员引进,解聘
8、クレーム事件に対してメーカと客様の間は報連相「報告、連絡、相談」を協力して、従業員の募集と解雇も含めて担当する。
回复 支持 反对

使用道具 举报

您需要登录后才可以回帖 登录 | 注~册

本版积分规则

小黑屋|手机版|咖啡日语

GMT+8, 2025-8-24 06:51

Powered by Discuz! X3.4

© 2001-2017 Comsenz Inc.

快速回复 返回顶部 返回列表