咖啡日语论坛

 找回密码
 注~册
搜索
查看: 656|回复: 4

[翻译问题] 广告用语

[复制链接]
发表于 2008-12-22 23:12:59 | 显示全部楼层 |阅读模式
太めの幅でヘビロテ確実
请哪位高手指点这句话是什么意思,谢谢!
回复

使用道具 举报

 楼主| 发表于 2008-12-22 23:14:36 | 显示全部楼层
アメリカンイーグルアウトフィッターズ    再次请高手指点,谢谢!
回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2008-12-22 23:26:13 | 显示全部楼层
ヘビロテ=ヘビーローテーション

ヘビーローテーションとは、短期間に同じ行動をくり返すこと。ファッションでは、頻繁に同じアイテムを使うことをいう。

ヘビーローテーションは、もともと音楽用語。語源は、「何度も皿を回す」で、放送局が1日に何度も売れている局を流したり、リスナーがお気に入りの曲を聴き続ける様子をいう。転じて、服やバッグ、ベルトなど、同じものをよく使っているときに使う。お気に入り、使いやすいといった意味で使うことも多い。ヘビーローテーションになるアイテムの条件は、傷みにくいこと、手入れしやすいこと、デザインがシンプルなことなど。「いつも同じ物を着ている」と言われないためには、コーディネートのしやすさも、大きなポイントになる。ショップでは近年、ヘビーローテーションできることを、セールスポイントに挙げることが多くなった。
回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2008-12-22 23:28:24 | 显示全部楼层
アメリカンイーグルアウトフィッターズ =AMERICAN EAGLE OUTFITTERS
美国一服饰品牌
回复 支持 反对

使用道具 举报

 楼主| 发表于 2008-12-22 23:38:08 | 显示全部楼层
哎呀,真是太感谢了,我在网上找了好久都没找到答案,谢谢高手的指点!
回复 支持 反对

使用道具 举报

您需要登录后才可以回帖 登录 | 注~册

本版积分规则

小黑屋|手机版|咖啡日语

GMT+8, 2025-2-13 04:44

Powered by Discuz! X3.4

© 2001-2017 Comsenz Inc.

快速回复 返回顶部 返回列表