咖啡日语论坛

 找回密码
 注~册
搜索
查看: 389|回复: 6

[翻译问题] 这问这句话如何翻译?谢谢

[复制链接]
发表于 2008-12-25 15:58:26 | 显示全部楼层 |阅读模式
アメリカの景気を考えると 円対ドルの関係は、来年も100円を切り

1.请问这问话如何翻译,?
2.关键是100円を切り 如何理解?

多谢各位大人了...
回复

使用道具 举报

发表于 2008-12-25 16:03:57 | 显示全部楼层
参考:
等高人
分析下美国经济形势,明年日元对美元大概100日元封顶.
回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2008-12-25 16:07:18 | 显示全部楼层
100円を切り =1美元也会在100日元以下
回复 支持 反对

使用道具 举报

 楼主| 发表于 2008-12-25 16:09:30 | 显示全部楼层

回复 2# 杨羊 的帖子

100円を切り 是:1美金=100日元  吗?
请问是这个意思吗?
回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2008-12-25 16:29:44 | 显示全部楼层
我理解是最多,不超过,封顶哦.
回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2008-12-25 16:56:14 | 显示全部楼层
こっちの切りというのは突破、打破の意味だとおもう。だから、風の翼さんの意見が正しいとおもう。
回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2008-12-25 17:09:09 | 显示全部楼层
这里的“切る”=(ある数量を)下回る。割る。「千円を少し―・った値をつける」「10秒を―・る」
------------------------
千円を少し―・った値= ~999円までの値

10秒を切る  = ~9.99999999999999秒まで

来年も100円を切り  1ドル=~99円まで
--------------------
实际2楼的意思也对,只不过表达方式不一样而已。
回复 支持 反对

使用道具 举报

您需要登录后才可以回帖 登录 | 注~册

本版积分规则

小黑屋|手机版|咖啡日语

GMT+8, 2025-2-13 05:12

Powered by Discuz! X3.4

© 2001-2017 Comsenz Inc.

快速回复 返回顶部 返回列表