|
发表于 2008-12-25 22:55:38
|
显示全部楼层
その後、自国と日本の習慣の違いを取り上げて聴衆を引き付ける。習慣だけでなく、ものの考え方そのものの違いが大きいというふうに発展させる。その原因は生活様式の違いだと結論する。
感觉省略了宾语----话题(姑且认为是演讲的话题好了)
话题内容是日本和自己国家的习惯差别,但是他不仅仅讲到了习惯
还将话题的内容拓展到两个国家的人对事物的思考方式本身的巨大差别之上.
発展させる 使(话题内容)发展
不过翻译成中文的时候直接用发展这个词不妥
我还没想好用什么比较好,临时写了个拓展
[ 本帖最后由 revlis 于 2008-12-25 22:58 编辑 ] |
|