咖啡日语论坛

 找回密码
 注~册
搜索
查看: 761|回复: 4

[翻译问题] 进口时货值报低,一旦被海关发现,后果严重.

[复制链接]
发表于 2008-12-26 12:40:25 | 显示全部楼层 |阅读模式
如题,是写信个日本人的,怎么写比较好?谢谢~~
回复

使用道具 举报

发表于 2008-12-26 13:04:17 | 显示全部楼层
輸入品価格を安く申告した場合は、もし税関に見つかったら大変なことになります。
回复 支持 反对

使用道具 举报

 楼主| 发表于 2008-12-26 13:20:47 | 显示全部楼层
谢谢了~

用見つかる?  同事说用暴れる,可以不?
回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2008-12-26 13:39:17 | 显示全部楼层
用“ばれる”是可以的,“事情败露”的意思。但不是“暴れる”呀,“暴れる”读“あばれる”是胡闹的意思,多一个“あ”字,意思完全不一样啦!
回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2008-12-26 14:08:15 | 显示全部楼层
不会想到报低价格吧,还不如考虑用低税率的海关编码更好些
回复 支持 反对

使用道具 举报

您需要登录后才可以回帖 登录 | 注~册

本版积分规则

小黑屋|手机版|咖啡日语

GMT+8, 2025-2-13 02:05

Powered by Discuz! X3.4

© 2001-2017 Comsenz Inc.

快速回复 返回顶部 返回列表