咖啡日语论坛

 找回密码
 注~册
搜索
查看: 918|回复: 6

[翻译问题] 商务日语书中的例文需要翻译

[复制链接]
发表于 2008-12-26 22:26:06 | 显示全部楼层 |阅读模式
船積み及び包裝依賴
日本****株式会社
****樣

前略 *月*日付ファクシミリで貴方が当方の型トラック30台の発注をアクセプトして頂いたのを知りました近日中に貴方へ発注確認書をお送りします。
     この取引は積出港本船渡し條件で,成約したものですから,必ず神戶港で貨物を當方の指定する船に積んで頂かねばなりません。船のスペ-スをブック出來次第,荷受け本船名を貴方に通知いたします。今後の指示については神戶港所在の当方の運送代理店***海運株式会社にご連絡ください。同社は從來から貴方が積み出される貨物のお世話をしており,信賴のおけるものと存じます。
    尚,トラックの一部部品は震動による破損の恐れがあります。必ず海上運送用の木箱で包裝してくださるようお願いします。まだ、光沢のある金属部品には潤滑油を涂り途中で湿气を受けぬようにし、更に、气候が変わりやすい状况のもとで、この种の潤滑油が溶けて,流失することのないように十分ご配慮ください。
    上記の說明で十分おわかりいただけことと存じますが,どうか引渡し貨物に問題が生じないよう十分ご配慮ください。
                                                                                         草草
                                                                                  中国****公司
                                                                                  年   月   日
请高人帮我翻译此文的前部!

[ 本帖最后由 俞清清 于 2008-12-26 22:27 编辑 ]
回复

使用道具 举报

发表于 2008-12-26 22:59:41 | 显示全部楼层
由于本次交易在货港完成船只交付,交易即为成立。所以请务必在神户港将货物装入对方指定的船只。只要一完成船只的载荷的登记,我们就会立刻通知贵公司受货的船名。关于以后的指示请联络在神户港的对方的运送代理店***海運株式会社。此公司从以前开始负责运送着贵公司的货物。相信是可以信赖的。

没接触过商务,供参考
回复 支持 反对

使用道具 举报

 楼主| 发表于 2008-12-26 23:12:59 | 显示全部楼层

谢谢二楼的老师

この取引は積出港本船渡し條件で,成約したものですから,必ず神戶港で貨物を當方の指定する船に積んで頂かねばなりません。船のスペ-スをブック出來次第,荷受け本船名を貴方に通知いたします。  这两句我还是不明白呢。。。不好意思。谁能详细地解释给我呢。
回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2008-12-27 09:26:56 | 显示全部楼层
この取引は積出港本船渡し條件で,成約したものですから
2楼翻译不对。不是货港完成船只交付,好像叫做船侧交易。或者更像离港交易。
这句子是以什么为条件下成立合同

必ず神戶港で貨物を當方の指定する船に積んで頂かねばなりません
这句难吗?積んで頂かねばなりません请务必装运到我们指定船只

船のスペ-スをブック出來次第,荷受け本船名を貴方に通知いたします
次第在商务信函经常用到,同时作为商业人员在口语使用显得十分专业。
表示马上的意思。
下一句太简单。人家也翻了
回复 支持 反对

使用道具 举报

 楼主| 发表于 2008-12-27 13:11:21 | 显示全部楼层

回复 4# 忍者 的帖子

必ず神戶港で貨物を當方の指定する船に積んで頂かねばなりません。頂かねばなりません为什么句尾是否定句?这个是什么意思?这句就这尾部的否定搞不懂是什么。。。。
回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2008-12-27 13:17:18 | 显示全部楼层
していただく
していただかなければなりません(这应该学过,请你必须干什么)

していただかなければ是由していただかない假设
していただかない变成していただかぬ再变成假设していただかねば
这个是古语法吧
回复 支持 反对

使用道具 举报

 楼主| 发表于 2008-12-27 14:14:30 | 显示全部楼层

回复 6# 忍者 的帖子

非常感谢。原来那个否定句是必须。。一时糊涂了。现在茅塞顿开啊!谢谢。。
回复 支持 反对

使用道具 举报

您需要登录后才可以回帖 登录 | 注~册

本版积分规则

小黑屋|手机版|咖啡日语

GMT+8, 2025-2-13 02:03

Powered by Discuz! X3.4

© 2001-2017 Comsenz Inc.

快速回复 返回顶部 返回列表