|
发表于 2008-12-31 11:18:22
|
显示全部楼层
て くださいます 是谦逊语还是敬他?
后面那个ください是自谦,因为是自己请求别人,作为自己的动作是要自谦的
厄。。。参考了后面的答案
突然惊觉 くれる 是别人的动作呀!
对不起。。。这个是尊敬,因为是别人主动给偶做的动作。。。。泪奔
像 “我请老师给我讲课” 动作发出对象是谁?
老师讲课的动作可以用尊敬,我请的动作可以用自谦
比如,先生にご指導いただきました。
我对同学说“本を貸して いただけませんか?”动作发出的对象是同学吗?
借书给你的是同学,请他借给你的是你自己,把这句话理解成两个动作对将来尊敬谦逊的理解有好处。
我对老师说”早く 帰らせませんか?”动作发出的对象是我吗?
后面那个是动词使役态,是你问老师能不能允许你早点让你回去,允许的动作是要求老师来做的。
[ 本帖最后由 revlis 于 2008-12-31 12:31 编辑 ] |
|