咖啡日语论坛

 找回密码
 注~册
搜索
查看: 1996|回复: 23

[翻译问题] “仲見世”是什么意思?

[复制链接]
发表于 2009-1-1 13:21:40 | 显示全部楼层 |阅读模式
浅草の仲見世はいかにも東京の下町らしい。
请问这句话怎么翻译啊?
回复

使用道具 举报

发表于 2009-1-1 13:25:46 | 显示全部楼层
似乎听说浅草寺的商店街的确是个平民的地方。
回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2009-1-1 13:29:11 | 显示全部楼层
浅草的商业街(看上去)怎么觉得象東京の下町

なか‐みせ【中見世/仲見世/仲店】
社寺の境内などにある商店街。特に、東京浅草の雷門から観音堂前に続く商店街が有名。

[ 本帖最后由 忍者 于 2009-1-1 13:30 编辑 ]
回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2009-1-1 13:30:11 | 显示全部楼层
原帖由 jukebox 于 2009-1-1 13:25 发表
似乎听说浅草寺的商店街的确是个平民的地方。

似乎听说  疑惑中
回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2009-1-1 13:32:33 | 显示全部楼层
也许是听说,也许是似乎
回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2009-1-1 13:33:06 | 显示全部楼层
原帖由 jukebox 于 2009-1-1 13:32 发表
也许是听说,也许是似乎

回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2009-1-1 13:35:42 | 显示全部楼层
呃,らしい只是一种引用/推测啦,然后包含了怀疑的态度。
比如看到电视报道,说下町らしい
听别人说过,像另一个人转述,说下町らしい
看到文字描述,说下町らしい

[ 本帖最后由 jukebox 于 2009-1-1 13:37 编辑 ]
回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2009-1-1 13:36:46 | 显示全部楼层
原帖由 jukebox 于 2009-1-1 13:35 发表
呃,らしい只是一种引用啦,然后包含了怀疑的态度。
比如看到电视报道,说下町らしい
听别人说过,像另一个人转述,说下町らしい
看到文字描述,说下町らしい

高手呀。看到いかにも没有?
日语怎么说的。空海的一笔误
回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2009-1-1 13:44:12 | 显示全部楼层
谁知道呢,日语就是这点暧昧,如果不知道上下文的话。
也许这里的意思是以前就认为是个下町
到了浅草以后,觉得真的是个下町的样子
“怎么觉得”用なんか・なんとなくなにやら好一些吧
いかにも比较断定
回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2009-1-1 13:49:40 | 显示全部楼层
原帖由 jukebox 于 2009-1-1 13:44 发表
谁知道呢,日语就是这点暧昧,如果不知道上下文的话。
也许这里的意思是以前就认为是个下町
到了浅草以后,觉得真的是个下町的样子
“怎么觉得”用なんか・なんとなくなにやら好一些吧
いかにも比较断定

意思大大的不明白
回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2009-1-1 13:51:51 | 显示全部楼层
いかにも表示ほんとうに、非常に、たしかに之类的意思啊。
回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2009-1-1 13:53:10 | 显示全部楼层
原帖由 jukebox 于 2009-1-1 13:51 发表
いかにも表示ほんとうに、非常に、たしかに之类的意思啊。

所以
也许这里的意思是以前就认为是个下町
到了浅草以后,觉得真的是个下町的样子
只能用いかにも
回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2009-1-1 13:53:35 | 显示全部楼层
哦,我眼神不好
弘法も筆の誤り
回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2009-1-1 13:55:36 | 显示全部楼层
不是阿,也许两个人对话
其中一个人描述浅草
然后另一个人赞同,似乎的确是个东京的下町
也许是说我也从其他地方听说过,的确是个东京的下町

没有上下文不好理解,日文太暧昧了
回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2009-1-1 13:59:33 | 显示全部楼层
原帖由 jukebox 于 2009-1-1 13:55 发表
不是阿,也许两个人对话
其中一个人描述浅草
然后另一个人赞同,似乎的确是个东京的下町
也许是说我也从其他地方听说过,的确是个东京的下町

没有上下文不好理解,日文太暧昧了

不是的。


来人呀。我们亲戚呢。快来呀。
有人敢否定忍者学说。
回复 支持 反对

使用道具 举报

您需要登录后才可以回帖 登录 | 注~册

本版积分规则

小黑屋|手机版|咖啡日语

GMT+8, 2025-2-13 02:12

Powered by Discuz! X3.4

© 2001-2017 Comsenz Inc.

快速回复 返回顶部 返回列表