咖啡日语论坛

 找回密码
 注~册
搜索
查看: 663|回复: 13

[翻译问题] 咨询公司,,日语怎么讲?

[复制链接]
发表于 2009-1-9 14:32:34 | 显示全部楼层 |阅读模式
这个咨询公司是特指申请ISO认证的咨询公司,没有权力做认证,只是负责帮助企业 认证的,应该怎么讲??


谢谢。。
回复

使用道具 举报

发表于 2009-1-9 14:41:04 | 显示全部楼层
不能统一说成 コンサルティング会社 么?
回复 支持 反对

使用道具 举报

 楼主| 发表于 2009-1-9 14:44:54 | 显示全部楼层
不知道呢,等下问问他能听懂不就行了。。。
回复 支持 反对

使用道具 举报

 楼主| 发表于 2009-1-9 14:47:49 | 显示全部楼层
忍者说コンサルタント会社
回复 支持 反对

使用道具 举报

头像被屏蔽
发表于 2009-1-9 14:49:58 | 显示全部楼层
提示: 作者被禁止或删除 内容自动屏蔽
回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2009-1-9 14:52:38 | 显示全部楼层
是咨询哪方面的

比如留学案内
    旅行案内
回复 支持 反对

使用道具 举报

 楼主| 发表于 2009-1-9 15:02:07 | 显示全部楼层
原帖由 eagle119 于 2009-1-9 14:49 发表
日本人一定说コンサルタント,不是你抽我




是的,刚问过了,コンサルタント是指导之类的
回复 支持 反对

使用道具 举报

 楼主| 发表于 2009-1-9 15:04:39 | 显示全部楼层
原帖由 yoyo851122 于 2009-1-9 14:41 发表
不能统一说成 コンサルティング会社 么?



那日本人讲コンサルティング是指導する的意思。。
コンサルタント是指導的意思。
具体区别我也没弄清楚
回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2009-1-9 15:06:54 | 显示全部楼层
原帖由 wangshanshan 于 2009-1-9 15:04 发表



那日本人讲コンサルティング是指導する的意思。。
コンサルタント是指導的意思。
具体区别我也没弄清楚

啥呀?肯定不对。
以前公司用过咨询公司
不过你是 认证公司可能不一样
回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2009-1-9 15:08:07 | 显示全部楼层
原帖由 wangshanshan 于 2009-1-9 15:02 发表




是的,刚问过了,コンサルタント是指导之类的

去抽吧。免费。
以后你去不用跟大哥混了
回复 支持 反对

使用道具 举报

 楼主| 发表于 2009-1-9 15:11:07 | 显示全部楼层
???/
回复 支持 反对

使用道具 举报

头像被屏蔽
发表于 2009-1-9 15:13:14 | 显示全部楼层
提示: 作者被禁止或删除 内容自动屏蔽
回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2009-1-9 15:16:12 | 显示全部楼层
原帖由 wangshanshan 于 2009-1-9 15:11 发表
???/

哪里来的乡下日本人?
告诉他我们才是真正的日语。
叫他不知道别瞎说
回复 支持 反对

使用道具 举报

 楼主| 发表于 2009-1-9 15:35:29 | 显示全部楼层
原帖由 忍者 于 2009-1-9 15:16 发表

哪里来的乡下日本人?
告诉他我们才是真正的日语。
叫他不知道别瞎说



忍者呀,请赐予我誓死如归的勇气吧。///
回复 支持 反对

使用道具 举报

您需要登录后才可以回帖 登录 | 注~册

本版积分规则

小黑屋|手机版|咖啡日语

GMT+8, 2025-2-12 19:36

Powered by Discuz! X3.4

© 2001-2017 Comsenz Inc.

快速回复 返回顶部 返回列表