|
想换工作了,公司没有业务,很久没用日语了,都忘了。大家帮我修改一下。感激不尽啊!
本人于2007年2月至2009年1月在○○公司担任日语翻译兼日语培训工作。回想这一年多的时光,我不仅学到了很多关于计算机的专业知识,还培养了我刻苦严谨的学习作风和脚踏实地的工作作风,不屈不挠的工作精神,并具有强烈的团队合作意识和独立能力。
我在公司的主要工作是翻译技术会议和文档、式样书以及接待日本客户。项目忙的时候还担任单体测试,项目不忙的时候,组织公司内部日语培训,帮人事部管理档案等也是我工作的一部分。这些工作虽然看似很杂,却让我尝试着学习很多专业外的新东西,充实了自己的生活。
另外我还利用周末尝试着兼职各种工作,干过的有会议翻译、观光翻译、日语家教。这些兼职让我从中学到很多东西,但也发现了许多方面的不足,我以后将会更加努力的工作,学习。
わたくしは2007年2月から2008年12月にかけて、○○公司で通訳兼日本語トレーナーを担当していました。この一年間ぐらいの仕事を振り替えてみれば、コンピュータに関する専門知識をいろいろ勉強してきただけではなく、私の物事についての考え方と生活に対する態度も鍛えて参りました。従って、私の価値観と人生観をもっと成熟させるようになってまいりました。
会社で主な仕事は技術会議の通訳、資料、仕様書などの翻訳及びお客接待ですが、プロジェクトが忙しいとき、単体テストをしたりして、プロジェクトが忙しくないとき、社内日本語強化トレーニングをしたり、人事部を手伝ったりしたこともあります。これらの仕事は雑役と見えますが、雑役だからこそ専攻以外の新しいものを身に着けたのです。これらの仕事を通じて、私の生活も大変充実しました。
週末にはパートとして、会議の通訳とか、観光通訳とか、日本語の家庭教師などをいろいろ体験しました。これらの体験は私にとっていい勉強になりましたが、まだまだ各方面のレベルが不足していることも痛感しており、今後さらに幅広く能力を身に着けていきたいと思っています。 |
|