咖啡日语论坛

 找回密码
 注~册
搜索
查看: 1051|回复: 15

[翻译问题] 革のバッグでは形が決まっているために

[复制链接]
发表于 2009-1-29 16:22:05 | 显示全部楼层 |阅读模式
ふろしきは、それ自体に形がないから、中身に合わせて、四角い物も丸い物も包むことができる。革のバッグでは形が決まっているために、用途や中身によって何種類も必要になる。
包袱巾本身没有固定形状,于是根据包袱的大小既可以装方的物品也可以装圆的物品。由于皮包形状固定,根据用途和容量需要好几种。

有几点不明白

ために 这里表示原因的“由于”还是表示“为了”总觉得不能要「に」
用途や中身によって何種類も必要になる。
译成:根据用途和容量需要好几种。
看不懂什么意思,是不是理解错了。
回复

使用道具 举报

发表于 2009-1-29 16:27:36 | 显示全部楼层
1 表示原因
其他不懂等高手

2 我觉得你翻的没错
下面是我的理解
因为皮包的形状是固定的
所以必须按照要装的东西 准备对应形状大小的皮包

另外“中身”我是不太习惯翻译成容量的
可不可以理解为内容物,装的东西?

下面是我上次找来的那片现成译文的一部分
“皮包因为形状固定,因此必须根据用途和装的东西而准备好几种。”

[ 本帖最后由 revlis 于 2009-1-29 16:31 编辑 ]

评分

1

查看全部评分

回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2009-1-29 16:34:54 | 显示全部楼层
个人以为是“为了”
きまる 有ぴったりはまる 狙い通りにうまくゆく。的意思
「洋服がきまっている」「外角いっぱいにストライクが決まる」
故此处 个人认为应译为“如果使用皮革包装的话,为适宜外形,根据用途和内容会需要很多种”
ご参考まで

[ 本帖最后由 kric 于 2009-1-29 16:48 编辑 ]
回复 支持 反对

使用道具 举报

 楼主| 发表于 2009-1-29 16:36:55 | 显示全部楼层
中身 我理解的是所能装的东西的多少,并不是指里面所装的东西
不太清楚了/。。。
我觉得不必使用ために ,后面也没有用言,只是陈述而已,为什么要用ために?
革のバッグでは形が決まっているため(に)
回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2009-1-29 16:37:28 | 显示全部楼层
原帖由 revlis 于 2009-1-29 16:27 发表
“皮包因为形状固定,因此必须根据用途和装的东西而准备好几种。”

回复 支持 反对

使用道具 举报

 楼主| 发表于 2009-1-29 16:49:22 | 显示全部楼层
なかみ 2 【中身/中味】
(1)容器などの中に入っているもの。物の中に含まれているもの。
「箱の―」
果然是指里面的东西,不是容量。

中身に合わせて、四角い物も丸い物も包むことができる
中身に合わせて 又要怎么翻译呢?

还是觉得不应该用 ために 啊
回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2009-1-29 16:49:25 | 显示全部楼层
问候金泽大
きまる此处确为固定之意吗?
能否再给个例句?
回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2009-1-29 16:54:37 | 显示全部楼层

回复 7# kric 的帖子

我先确认一下。
您的理解是
为了“ぴったりはまる 狙い通りにうまくゆく”,根据用途和内容会需要很多种
是吗?
回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2009-1-29 16:56:07 | 显示全部楼层
个人是这样理解的
回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2009-1-29 16:57:21 | 显示全部楼层
原帖由 mizuho_2006 于 2009-1-29 16:49 发表
中身に合わせて、四角い物も丸い物も包むことができる
中身に合わせて 又要怎么翻译呢?


配合要包的东西,能包四边形的东西也能包圆形的东西。

下面是刚才说的那个译文,比我的通顺
“随着里面的东西,方的圆的都可以包”

补充
合わせる给人一种两者之间完美贴合的感觉
就好像包袱皮包东西的时候,可以很好的贴合在东西的表面的那种感觉

[ 本帖最后由 revlis 于 2009-1-29 16:59 编辑 ]
回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2009-1-29 17:09:10 | 显示全部楼层

回复 9# kric 的帖子

那样的话不是“決まっているために”,而是“決めるために”。

彼はいつも洋服がきまっているために、たくさんの女の子から黄色い声援を送られる。
因为他的穿着总是“きまっている”,所以~~。

彼はいつも洋服を(かっこよく)きめるために、30分以上もかけて服を着替える。
为了把穿着(做成)“きまっている”(的状态),他~~。
回复 支持 反对

使用道具 举报

 楼主| 发表于 2009-1-29 18:21:46 | 显示全部楼层

回复 11# 金泽 的帖子

黄色い声援を送られる
两个例句米明白
回复 支持 反对

使用道具 举报

 楼主| 发表于 2009-1-29 18:22:42 | 显示全部楼层

回复 10# revlis 的帖子

わかりました
ありがとうございます。
回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2009-1-29 18:28:39 | 显示全部楼层
原帖由 mizuho_2006 于 2009-1-29 18:21 发表
黄色い声援を送られる
两个例句米明白



彼はいつも洋服をきまっているために、たくさんの女の子から黄色い声援を送られる。
黄色い (女性・子供などの)声がかん高い。
彼はいつも洋服を(かっこよく)きめるために、30分以上もかけて服を着替える
他穿着讲究,换身行头也得花个30分钟
回复 支持 反对

使用道具 举报

 楼主| 发表于 2009-1-29 18:40:06 | 显示全部楼层

回复 14# kric 的帖子

原来如此
还以为是黄色的意思
学习了,谢谢前辈
回复 支持 反对

使用道具 举报

您需要登录后才可以回帖 登录 | 注~册

本版积分规则

小黑屋|手机版|咖啡日语

GMT+8, 2025-2-12 14:29

Powered by Discuz! X3.4

© 2001-2017 Comsenz Inc.

快速回复 返回顶部 返回列表