咖啡日语论坛

 找回密码
 注~册
搜索
查看: 466|回复: 2

[翻译问题] 何が」と際どい声を出して聞いた。的疑问?

[复制链接]
发表于 2009-2-3 22:48:16 | 显示全部楼层 |阅读模式
「何が」と際どい声を出して聞いた。
1、这里“何が”=“什么”的意思吗?为什么要在“何”后加が?
2、“際どい声”是什么意思?
3、这句的完整意思是什么呢?
请指教!
回复

使用道具 举报

发表于 2009-2-4 01:31:03 | 显示全部楼层
疑问句中疑问代词作主语,助词必须是が。「何が」后面的部分省略了,问的是什么要看前面内容。
一般在受到别人指责或追问时常用「何が」来反问或推搪,根据场合可以翻译成“怎么啦”、“什么呀”等。

際どい声 可以理解为大声地、或尖锐的声调等,根据场合也可以是急切地。
回复 支持 反对

使用道具 举报

 楼主| 发表于 2009-2-4 07:53:56 | 显示全部楼层
谢谢阿惑君的指教~~~~
回复 支持 反对

使用道具 举报

您需要登录后才可以回帖 登录 | 注~册

本版积分规则

小黑屋|手机版|咖啡日语

GMT+8, 2025-2-12 11:44

Powered by Discuz! X3.4

© 2001-2017 Comsenz Inc.

快速回复 返回顶部 返回列表