咖啡日语论坛

 找回密码
 注~册
搜索
查看: 2164|回复: 5

[翻译问题] 快递到付."到付"用日语怎么说的?

[复制链接]
发表于 2009-2-5 13:38:11 | 显示全部楼层 |阅读模式
快递到付."到付"用日语怎么说的?
回复

使用道具 举报

发表于 2009-2-5 13:41:02 | 显示全部楼层
着払い  
...
回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2009-2-5 14:03:12 | 显示全部楼层
だい‐びき【代引き】
补充一个
回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2009-2-5 14:11:49 | 显示全部楼层
着払い=送料着払い=运费到付

代引き=代金引換え=货款到付

2个意思完全不一样,不知LZ想问的是哪一个?
回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2009-2-5 14:54:10 | 显示全部楼层
原帖由 風之翼 于 2009-2-5 14:11 发表
着払い=送料着払い=运费到付

代引き=代金引換え=货款到付

2个意思完全不一样,不知LZ想问的是哪一个?



楼主问得很明白啊!“快递到付."到付"用日语怎么说的?”,
估计风MM着急没有看清楚吧!(^o^)丿

所以说是 着払い(ちゃくばらい)

如果是预付的话就是 元払い(もとばらい)

这两个词是快递业务上的用语!
 

[ 本帖最后由 四海縦横 于 2009-2-5 14:55 编辑 ]
回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2009-2-5 15:28:51 | 显示全部楼层
勉強になりました。ありがとう。
回复 支持 反对

使用道具 举报

您需要登录后才可以回帖 登录 | 注~册

本版积分规则

小黑屋|手机版|咖啡日语

GMT+8, 2025-2-12 11:00

Powered by Discuz! X3.4

© 2001-2017 Comsenz Inc.

快速回复 返回顶部 返回列表