咖啡日语论坛

 找回密码
 注~册
搜索
查看: 725|回复: 7

[翻译问题] 求助翻译一句句子,请大侠们帮帮忙啊~

[复制链接]
发表于 2009-2-8 16:49:11 | 显示全部楼层 |阅读模式
各位大侠,小弟刚学日语不久,老板要我翻译这个,有哪位能帮我翻译一下啊~谢谢!

"尊敬的夫人们,下次的定货1000元起送,不限日期和时间"
回复

使用道具 举报

 楼主| 发表于 2009-2-8 16:54:40 | 显示全部楼层
我自己顶啊~~~
回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2009-2-8 17:23:40 | 显示全部楼层

参考まで

次回よりご注文商品代金の合計額は千円以上での発送となります。注文日付と時間の制限はございません。
回复 支持 反对

使用道具 举报

 楼主| 发表于 2009-2-8 17:26:53 | 显示全部楼层
谢谢您!~
回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2009-2-8 17:36:00 | 显示全部楼层

参考まで

直接这么说很唐突,前面要加上其他修饰语句

例:
誠に勝手ながら、
回复 支持 反对

使用道具 举报

 楼主| 发表于 2009-2-8 17:41:12 | 显示全部楼层
恩,好的,万分感谢~
回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2009-2-8 18:15:40 | 显示全部楼层

来个完整点的

○○ 様
いつもお世話になります。
(変更理由を言ったほうがよいではないか)
 誠に勝手ながら、次回よりご注文商品代金の合計額は千円以上での発送となります。注文日付と時間の制限はございません。

(あなたの会社名)のご利用をお待ちしております。
 担当部署:担当者名前
 電話:******
回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2009-2-8 22:40:12 | 显示全部楼层
さずかsokan先生だけであって!!
勉強になりました。
回复 支持 反对

使用道具 举报

您需要登录后才可以回帖 登录 | 注~册

本版积分规则

小黑屋|手机版|咖啡日语

GMT+8, 2025-2-12 08:35

Powered by Discuz! X3.4

© 2001-2017 Comsenz Inc.

快速回复 返回顶部 返回列表