咖啡日语论坛

 找回密码
 注~册
搜索
查看: 684|回复: 2

[翻译问题] 心と体のバランス

[复制链接]
发表于 2009-2-9 11:30:53 | 显示全部楼层 |阅读模式
心と体のバランスを整え、「本物の癒し」を追求するため、心地よい時間を過ごしていただける、完全個室の上質なリラグゼーションスペースをご用意しております。着付け・婚礼のご予約は、ヘアメイクアップスタジオにて承ります。

为了心态和身体的平衡,追求「真正的疗伤」,是一家为您预备了可以愉快度过时光的高级个人空间,还承接穿着•婚礼的预约、发型化妆的艺术家工作室。

请大家帮帮忙,修改一下。谢谢
回复

使用道具 举报

发表于 2009-2-10 01:33:03 | 显示全部楼层
感觉前面的内容和后边的  婚礼 不是太搭。很别扭。
你根据你从事的工作内容在调整一下词句吧。
++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++

为了调适好心态和身体的平衡,追求「真正的放松」,是一家为您预备了可以愉快度过时光的高级个人(放松リラグゼーションスペース Relaxation space)空间。
承接塑造服装造型(穿着 日本结婚穿和服之类的,有很多讲究,有专门为结婚之类的人提供穿和服的指导的人才)•婚礼的预约在发型化妆工作室受理。
回复 支持 反对

使用道具 举报

 楼主| 发表于 2009-2-10 12:20:44 | 显示全部楼层
感谢~感谢~
回复 支持 反对

使用道具 举报

您需要登录后才可以回帖 登录 | 注~册

本版积分规则

小黑屋|手机版|咖啡日语

GMT+8, 2025-2-12 08:34

Powered by Discuz! X3.4

© 2001-2017 Comsenz Inc.

快速回复 返回顶部 返回列表