咖啡日语论坛

 找回密码
 注~册
搜索
查看: 704|回复: 9

[翻译问题] 有一句中文自己翻译成日文 可觉得不太对 各位帮忙看看吧~

[复制链接]
发表于 2009-2-11 00:14:27 | 显示全部楼层 |阅读模式
中文 本人很有毅力 曾在2个月内靠运动和节食成功的把体重从100KG减到75KG
自分はとても根性があります 2ヶ月のうちに節食と運動で体重を100キロから75キロまでに減らせました
回复

使用道具 举报

发表于 2009-2-11 00:26:36 | 显示全部楼层
私は根気のあるものです。たった2ヶ月でスポーツとダイエットによって体重を100キロから75キロまでに減らせたことがあるのです。

[ 本帖最后由 mizuho_2006 于 2009-2-11 00:28 编辑 ]
回复 支持 反对

使用道具 举报

 楼主| 发表于 2009-2-11 00:28:28 | 显示全部楼层
ああ ありがとう
回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2009-2-11 01:42:35 | 显示全部楼层
把 減らせた 换成  減らした 。不知你想用动词的什么形态?是想用自动词的可能型吗?
回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2009-2-11 07:19:45 | 显示全部楼层
个人感觉, 根性 和   例のダイエット成功例      不是太搭,如果我是面试官,不可能打动我,减肥这种东西,不值得特别强调。

自分はとても根性があります 
たった2ヶ月で運動と食事制限によって25キロのダイエットに成功しました。

关于文章里的的   运动  直接用 運動   比较好                             
                          节食     用       食事制限,也可以考虑 用    食事改善,这个更正面一些
                              要看你的文章总体来判断,想不明白的话就用  食事制限 吧
              
              
回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2009-2-11 07:21:30 | 显示全部楼层
补充,如果非要说减肥的话题,
那就要强调,你有多刻苦的运动,少提节食。
回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2009-2-11 10:07:35 | 显示全部楼层

回复 5# jdchjp 的帖子

毅力的例子这么多,为什么说这个例子呢
建议LZ多想想能让考官动心的话。
可以说以往的一些失败,但最终凭借自己的毅力,而获得成功的例子等等。
回复 支持 反对

使用道具 举报

 楼主| 发表于 2009-2-11 10:34:12 | 显示全部楼层
就是因为没什么嘛 不过减肥确实十分靠毅力 2个月不吃米饭不是一般的困难啊~
回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2009-2-11 10:51:36 | 显示全部楼层

回复 8# jy8316912 的帖子

可如果我是面试官,我不会被你打动的。
没有你也编个啊,他也不知道你真有还没有。

以上仅供参考,没有教坏人的意思。呵呵
回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2009-2-11 12:12:43 | 显示全部楼层
原帖由 mitsubishidzy 于 2009-2-11 10:51 发表
可如果我是面试官,我不会被你打动的。
没有你也编个啊,他也不知道你真有还没有。

以上仅供参考,没有教坏人的意思。呵呵

回复 支持 反对

使用道具 举报

您需要登录后才可以回帖 登录 | 注~册

本版积分规则

小黑屋|手机版|咖啡日语

GMT+8, 2025-2-12 08:53

Powered by Discuz! X3.4

© 2001-2017 Comsenz Inc.

快速回复 返回顶部 返回列表