咖啡日语论坛

 找回密码
 注~册
搜索
查看: 466|回复: 4

[翻译问题] 演技者の心の迷いや苦闘と言うか演技する...........

[复制链接]
发表于 2009-2-12 10:24:18 | 显示全部楼层 |阅读模式
演技者の心の迷いや苦闘と言うか演技する自分との内面からの悩みがよく表現されていて興味を持ちました
回复

使用道具 举报

发表于 2009-2-12 10:29:33 | 显示全部楼层
演员心里的迷惘还有挣扎都通过这个演员完美的演绎表达的淋漓尽致。我很喜欢这个类型的电影
回复 支持 反对

使用道具 举报

 楼主| 发表于 2009-2-12 10:41:38 | 显示全部楼层
有其他的翻译吗
回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2009-2-12 13:29:50 | 显示全部楼层

回复 3# 沉醉 的帖子

翻译的不好,见笑了。

等待高人

回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2009-2-12 17:37:26 | 显示全部楼层
楼主是要别人翻译,还是想理解这句话的意思?不妨谈谈你的理解,这样更益于学习。
回复 支持 反对

使用道具 举报

您需要登录后才可以回帖 登录 | 注~册

本版积分规则

小黑屋|手机版|咖啡日语

GMT+8, 2025-2-12 04:22

Powered by Discuz! X3.4

© 2001-2017 Comsenz Inc.

快速回复 返回顶部 返回列表