咖啡日语论坛

 找回密码
 注~册
搜索
查看: 452|回复: 8

[翻译问题] 友人は别としても,近い親戚くらいは招待しよう

[复制链接]
发表于 2009-2-12 10:32:02 | 显示全部楼层 |阅读模式
友人は别としても,近い親戚くらいは招待しよう
这句话是什么意思呀?请达人指点

[ 本帖最后由 龙猫 于 2009-2-13 04:15 编辑 ]
回复

使用道具 举报

发表于 2009-2-12 10:33:40 | 显示全部楼层
朋友先不说,招待一下附近的亲戚(近亲-血缘近)。这里容易产生歧义
回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2009-2-12 10:36:29 | 显示全部楼层

回复 2# mitsubishidzy 的帖子

朋友可以先不说可,至少得招待一下近新吧!
那个「ひとつの手」俺 没找着
回复 支持 反对

使用道具 举报

 楼主| 发表于 2009-2-12 10:38:53 | 显示全部楼层
为什么不是“親戚くらいを招待しよう”呢?这是个他动词呀
回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2009-2-12 10:39:56 | 显示全部楼层
虽然ls说的也对,但は在这边表示强调,凸显至少之意
回复 支持 反对

使用道具 举报

 楼主| 发表于 2009-2-12 10:41:36 | 显示全部楼层
还有这里的くらい是什么意思呀?
回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2009-2-12 11:31:21 | 显示全部楼层
友人は别としても,近い親戚くらいは招待しよう
前后两个は是对比的意思

くらい在这里强调程度之低 同 桑枫 桑 的 "凸显至少之意"
这家伙连亲戚这种程度的客人都不招待,所以被**了

水くらいも出さないとは、ケチな奴ね。。。尝试造句。。。。
回复 支持 反对

使用道具 举报

 楼主| 发表于 2009-2-12 11:39:14 | 显示全部楼层
“前后两个は是对比的意思”,这种情况以前就遇到过了,我这脑子
想起来了,くらい表示程度,谢谢revlis
回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2009-2-12 13:28:45 | 显示全部楼层

回复 7# revlis 的帖子

R桑 最近缺水?
回复 支持 反对

使用道具 举报

您需要登录后才可以回帖 登录 | 注~册

本版积分规则

小黑屋|手机版|咖啡日语

GMT+8, 2025-2-12 04:14

Powered by Discuz! X3.4

© 2001-2017 Comsenz Inc.

快速回复 返回顶部 返回列表