咖啡日语论坛

 找回密码
 注~册
搜索
查看: 537|回复: 6

[翻译问题] 日译中

[复制链接]
发表于 2009-2-16 17:00:52 | 显示全部楼层 |阅读模式
その時と同じ巾出し、丈カットパターンにしています。(この設定で上り寸法はいけてました。)
回复

使用道具 举报

发表于 2009-2-16 17:26:40 | 显示全部楼层
用和那时(打样时?)一样的门幅,按纸样做的。(样衣尺寸以次为准)
感觉怪怪的。
回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2009-2-16 17:33:29 | 显示全部楼层
再翻:宽幅按那时打样,长度照纸样来做。(以次作为样衣尺寸)。
还是有点怪
回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2009-2-16 17:51:07 | 显示全部楼层
巾出

丈カットパターン

什么意思呢
回复 支持 反对

使用道具 举报

 楼主| 发表于 2009-2-17 08:14:14 | 显示全部楼层

回复 4# zhaoshi2007 的帖子

巾出し是加长的意思!
丈カットパターン应该是剪短的纸样
连起来总觉得怪怪的,不顺!
回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2009-2-17 08:19:26 | 显示全部楼层

回复 5# kyoukayaya 的帖子

http://dic.yahoo.co.jp/dsearch?e ... stype=0&dtype=2

巾出し  在日语网站也查不出来……
回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2009-2-17 08:26:02 | 显示全部楼层
その時と同じ巾出し、丈カットパターンにしています
设定为和当时同样的宽幅和裁切长样式!
回复 支持 反对

使用道具 举报

您需要登录后才可以回帖 登录 | 注~册

本版积分规则

小黑屋|手机版|咖啡日语

GMT+8, 2025-2-12 04:23

Powered by Discuz! X3.4

© 2001-2017 Comsenz Inc.

快速回复 返回顶部 返回列表