咖啡日语论坛

 找回密码
 注~册
搜索
查看: 590|回复: 8

[翻译问题] 我是***的外甥, 帮忙翻译 急急急急

[复制链接]
发表于 2009-2-18 15:26:40 | 显示全部楼层 |阅读模式
我是***的外甥,我的名字叫**。时常听我舅舅说起他在日本时期,经常受到您的悉心关照,听他说起您对他的恩情,让我们家族里的所有人都很感动,心里都对您充满了感激之情。真是太感谢您了。这种感恩的心情真是无以言表啊。您是一个十分慈祥德高望重的长者,让我们从内心里由衷地敬仰您。
而如今给你写信了,我的心里倒又紧张,激动起来了,就担心会写的不好。

能否帮忙翻译一下,谢谢!
回复

使用道具 举报

 楼主| 发表于 2009-2-18 16:18:26 | 显示全部楼层
能不能帮忙下  急急急
回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2009-2-18 16:19:01 | 显示全部楼层
你是男的?
回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2009-2-18 16:22:51 | 显示全部楼层

回复 3# revlis 的帖子

外甥啦。汗
回复 支持 反对

使用道具 举报

 楼主| 发表于 2009-2-18 16:48:09 | 显示全部楼层
这是帮我朋友翻译的 请大家帮帮忙
回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2009-2-18 17:00:11 | 显示全部楼层
你要先翻译出来,大家才好帮你纠正
你这样一大篇文章弄出来,谁有那么多时间去翻译啊

以上,参考
回复 支持 反对

使用道具 举报

 楼主| 发表于 2009-2-18 17:15:47 | 显示全部楼层
我要是有时间翻译就不会在这里求救了
回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2009-2-18 17:50:53 | 显示全部楼层
我是***的外甥,我的名字叫**。时常听我舅舅说起他在日本时期,经常受到您的悉心关照,听他说起您对他的恩情,让我们家族里的所有人都很感动,心里都对您充满了感激之情。真是太感谢您了。这种感恩的心情真是无以言表啊。您是一个十分慈祥德高望重的长者,让我们从内心里由衷地敬仰您。
而如今给你写信了,我的心里倒又紧张,激动起来了,就担心会写的不好。

初めまして、**の甥で、**と申します。
在日中、大変お世話になって頂いたことをよく叔父さんから聞いています。家族たちもご恩に感動して、心から感謝しています。本当に有難うございました。私たちにとって、(日本人の名前)先生はとても優しく、それに人望も長者で、みんなも心から先生のことを心から敬慕しています。
どうでも衷心の感謝の気持ちを示したいので、もし何か粗末の話があったら、どうかお許しください。

lz,文章里的意思没有按照原文给翻译出来,大致意思是一样的,俺也不是很好,希望能够帮助到你
还有,如果写信的话,建议lz这封信还要斟酌斟酌,呵呵~建议你找kk君问一下~~

仅供参考哈~~

[ 本帖最后由 黒崎イチゴ 于 2009-2-18 17:56 编辑 ]
回复 支持 反对

使用道具 举报

 楼主| 发表于 2009-2-18 20:36:42 | 显示全部楼层

回复 8# 黒崎イチゴ 的帖子

谢谢!
回复 支持 反对

使用道具 举报

您需要登录后才可以回帖 登录 | 注~册

本版积分规则

小黑屋|手机版|咖啡日语

GMT+8, 2025-2-12 01:37

Powered by Discuz! X3.4

© 2001-2017 Comsenz Inc.

快速回复 返回顶部 返回列表