咖啡日语论坛

 找回密码
 注~册
搜索
查看: 147|回复: 2

问个2级 听力中的问题

[复制链接]
发表于 2004-11-2 11:49:54 | 显示全部楼层 |阅读模式
  15番
 男の人と女の人が劇場について話しています。なぜこの劇場は引っ越すことになりましたか。
女:この劇場、引っ越すことになったんだって。
男:最近観客は急に増えて、いつも入り切れない状態だったからね。
女:大体こんな住宅地のど真ん中にあって、うるさいって裁判になったんじゃなかったっけ。
男:いや、迷惑じゃないかって心配したのは劇場のほうで、近所の人は誇りに思っていたんだよ。
女:ああ、昔からの芝居小屋だもんね。
男:そう。でももう候補地もいくつかあるみたいだし。
女:そう。
 
  

1入り切れない       是惯用刑吗  什么意思?
2大体こんな住宅地のど真ん中にあって、      のど看不懂,整句该怎么翻译?
回复

使用道具 举报

发表于 2004-11-2 11:59:56 | 显示全部楼层
1.入りきれない(はいりきれない)→入る(はいる)連用形入り(はいり)+切る(きる)可能態入れる(はいれる)の否定形切れない(きれない)→装不下。
2.ど真ん中→〔「ど」は接頭語〕「まんなか」を強調していう語。ちょうどまんなか。
回复 支持 反对

使用道具 举报

 楼主| 发表于 2004-11-3 10:48:05 | 显示全部楼层
知道了,谢谢指点
回复 支持 反对

使用道具 举报

您需要登录后才可以回帖 登录 | 注~册

本版积分规则

小黑屋|手机版|咖啡日语

GMT+8, 2025-7-22 17:55

Powered by Discuz! X3.4

© 2001-2017 Comsenz Inc.

快速回复 返回顶部 返回列表