咖啡日语论坛

 找回密码
 注~册
搜索
查看: 385|回复: 3

[翻译问题] 予算は客観的で公正かつ予実分析上有意な詳細さで作成され、 请求帮忙 急急急

[复制链接]
发表于 2009-3-3 16:10:45 | 显示全部楼层 |阅读模式
予算は客観的で公正かつ予実分析上有意な詳細さで作成され、取締役会、役員会、部課長等、適切な機関ないし役職者によってレビューされ、承認される。

(ここで客観的とは、予算がボトムアップで、かつ個別案件の合理的見積もりとして策定されることである。公正とは特定の部署や役職者によって策定された予算案は必ずその他の部署や役職者によってその妥当性の検討が行われることである。)

这句话怎么翻译 请帮忙  谢谢
回复

使用道具 举报

 楼主| 发表于 2009-3-3 16:32:27 | 显示全部楼层
请帮帮忙
回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2009-3-3 16:34:05 | 显示全部楼层
ご参考に:
编制预算要客观公正的,且参照预算与实际的分析报告的利点编制.
由董事会, 干事会,部长,课长等相关部门及责任人审批.
此处所指的客观,是指预算要从下至上的编制(bottom up),个案情况下制定合理预估.
公正,则是指由特定部门及人员制定的预算案,一定要与其它部门及人员商讨其可行性.
回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2009-3-3 16:38:14 | 显示全部楼层
予算は客観的で公正かつ予実分析上有意な詳細さで作成され、取締役会、役員会、部課長等、適切な機関ないし役職者によってレビューされ、承認される。
预算是在客观公正且事实分析上详细的被制作的,,由部门主管负责人统计出来的.并由股东大会,董事会,部门会议等批准通过.
回复 支持 反对

使用道具 举报

您需要登录后才可以回帖 登录 | 注~册

本版积分规则

小黑屋|手机版|咖啡日语

GMT+8, 2025-2-11 16:56

Powered by Discuz! X3.4

© 2001-2017 Comsenz Inc.

快速回复 返回顶部 返回列表