咖啡日语论坛

 找回密码
 注~册
搜索
查看: 422|回复: 4

[翻译问题] 模具相关的翻译问题,更新了几句话,麻烦帮忙看看~

[复制链接]
发表于 2009-3-9 10:39:42 | 显示全部楼层 |阅读模式
金型構造を工夫すれば、形状によってはインサート部品を完全に樹脂内に封じ込めることも出来ます。

インサート品を成形後に消失(ロストコア)させて、中空アンダカットのある成形品を作ることもできます。

精密な金型をインサート部品の位置決め治具として使い、周囲に溶融樹脂を流して固定して複合部品を作るイメージです。

しかも、下型を複数作り、1型で成形中に、他の下型でインサート作業などを行えば、成形サイクル時間内に、組立部品の準備を行い、成形中に組立ててしまいますから、非常に合理的な工法です。



最后4句又不太懂了...麻烦再帮忙翻译一下...谢谢~

[ 本帖最后由 judauleena 于 2009-3-9 14:34 编辑 ]
回复

使用道具 举报

发表于 2009-3-9 12:40:55 | 显示全部楼层
嵌件成型(insert molding)指在模具内装入嵌件后注入树脂,熔融的树脂与嵌件接合固化,制成一体化产品的成型工法。

基体上注塑成型(outsert molding)指在金属板面的局部上注塑成型件嵌入的工法(在金属基体的局部,附着上成形树脂后再嵌入模具的工法)。 

上述二种成型工法,一个是注入树脂,一个是注塑成型件,本质上是相同的。
回复 支持 反对

使用道具 举报

 楼主| 发表于 2009-3-9 12:49:58 | 显示全部楼层

回复 2# vipvipvip 的帖子

太感谢了...这东西看的真叫头痛..
回复 支持 反对

使用道具 举报

 楼主| 发表于 2009-3-9 13:57:03 | 显示全部楼层
题目更新了一下...某段里面的最后4句请教...

第一句基本上会,不过,里面的"工夫"不知道该怎么翻译...

[ 本帖最后由 judauleena 于 2009-3-9 14:33 编辑 ]
回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2009-3-10 14:28:31 | 显示全部楼层
1,只要在模具制作上花费些脑筋,有些模具是可以将嵌件完全封闭在树脂内的。
2, 嵌件成型后再溶解,可以制作中空的凹凸状成型品。
3, 这张图演示的是用精密模具固定好嵌件,再注入熔融树脂,制作复合零件。
4,还有,可多做几个下模具,在1模具成型时,使用其它下模具进行嵌件作业,在
   成型工序作业时间内,进行组装零件的准备工作,这样,在成型中就可完成组装,是非常
   有效合理的工法。
回复 支持 反对

使用道具 举报

您需要登录后才可以回帖 登录 | 注~册

本版积分规则

小黑屋|手机版|咖啡日语

GMT+8, 2025-2-11 09:26

Powered by Discuz! X3.4

© 2001-2017 Comsenz Inc.

快速回复 返回顶部 返回列表