咖啡日语论坛

 找回密码
 注~册
搜索
查看: 358|回复: 1

[翻译问题] 麻烦大虾们帮忙翻译一句,谢谢!

[复制链接]
发表于 2009-3-12 14:07:06 | 显示全部楼层 |阅读模式
1.客先指定のある場合は指定された接着剤を製造に間に合うように必要量確保する。
2.特に指定の無い接着剤に関しては標準的に使用するものを在庫品として最大10本を
目安に保管しSMT工程担当者が管理する。
3.接着剤の在庫が5本になったら工程担当者が10本発注する。
4.保管については冷蔵庫を使用し5℃~10℃内で実施する。
5. 使用する接着剤は1時間ほど放置し常温まで戻し使用する。
6. 標準で使用する接着剤はシリンジに封入された状態の物。
回复

使用道具 举报

发表于 2009-3-12 14:39:10 | 显示全部楼层
1 客户指定的情况:为了赶得上加工生产,确保所被指定的粘合剂的必要数量
2 关于无特别指定的粘合剂:标准使用品在库数量确保最少10管,由SMT工程负责管理
3粘合剂在库数量只有5管的时候,工程负责人要补充10管。
4在冰箱5℃~10℃冷藏室进行保管
5使用粘合剂的时候,先放置在常温处1个小时,粘合剂恢复到常温时候方可使用
6能被装入到注射器中的状态视为标准的使用粘合剂
回复 支持 反对

使用道具 举报

您需要登录后才可以回帖 登录 | 注~册

本版积分规则

小黑屋|手机版|咖啡日语

GMT+8, 2025-2-10 23:52

Powered by Discuz! X3.4

© 2001-2017 Comsenz Inc.

快速回复 返回顶部 返回列表