![](http://img19.imageshack.us/img19/112/94389386.jpg)
![](http://img21.imageshack.us/img21/2271/68856520.jpg)
クーラ:Kのバカ。。。
クーラ:~はれ? 夜。。。
クーラ:寝すぎ。 K,なんでここに。。。
============================================================================
![](http://img21.imageshack.us/img21/8428/37665351.jpg)
![](http://img22.imageshack.us/img22/9577/89838240.jpg)
K:それ着たら下りて来い。 でかける。
クーラ:ダッシュー!
K:~~オイオイ 丁寧に抜えよ、高かったんだか。。。
(这句中的丁寧に抜えよ,实在看不清那个字是不是抜,请高人推测一下)
还有我觉得最近一句好像译错了,应该是楼梯高,小心一点。不是价格高。大家看看
================================================================================
![](http://img22.imageshack.us/img22/2807/73653858.jpg)
クーラ:似合うかな?
K:------か。。。わい。。。
マキシマ:おっ姫様みたいだぞおお
ウィップ:かっわいいーーー似合ってるわ クーラ
===============================================================================
![](http://img24.imageshack.us/img24/9565/47346751.jpg)
![](http://img25.imageshack.us/img25/585/39613643.jpg)
クーラ:K!? ちょっ。。どこ行くの?
ウィップ:一人占めしたかったのね。(这句看的不是很明白)
マキシマ:だな。
しかし 似合ってたわね~あの服
ホント ホント ウィップに借金してまで、買いに行った甲斐あったな
ダッシューどこ行くの? ねぇっては (这句不会译)
マキシマ:しかもK一人でた!!奇跡だ!!
ウィップ:だってあの服て、さっきテレビでやってたのを
(やってたのを)不太理解这是什么意思 |