咖啡日语论坛

 找回密码
 注~册
搜索
查看: 545|回复: 3

[翻译问题] 请大家帮忙翻译下~~

[复制链接]
发表于 2009-3-12 19:17:47 | 显示全部楼层 |阅读模式
自分ながらよく働いたと感心するほど会社のために働きもした。
这句应该怎么翻译?
回复

使用道具 举报

发表于 2009-3-12 20:58:58 | 显示全部楼层
最近用脑残星头像的人好多,大爱~
自分(じぶん)ながら
自分のしたことを振り返って感心したりあきれたりする気持ちを表す。自分のことながら。われながら。「―よくやったと思う」

我脑子卡住了,这句翻不出来,下面是大意:
老子为了公司干了不少活,事后回想起来,连自己都吃惊不小,钦佩不已。
回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2009-3-12 20:59:50 | 显示全部楼层

参考まで

私はよく働きました
⇒ どれぐらい・・?
→ 自分でも関心するほど!
→ そして、会社のためにも働きました。


连我自己都感到自己工作非常能干,为了公司而工作,
回复 支持 反对

使用道具 举报

 楼主| 发表于 2009-3-13 07:45:36 | 显示全部楼层
感觉这句怎么这么绕口啊~~~~
回复 支持 反对

使用道具 举报

您需要登录后才可以回帖 登录 | 注~册

本版积分规则

小黑屋|手机版|咖啡日语

GMT+8, 2025-2-11 00:12

Powered by Discuz! X3.4

© 2001-2017 Comsenz Inc.

快速回复 返回顶部 返回列表