咖啡日语论坛

 找回密码
 注~册
搜索
查看: 285|回复: 1

[翻译问题] 请看

[复制链接]
发表于 2009-3-15 19:39:31 | 显示全部楼层 |阅读模式
長所というものは、必ずしも生まれてから育てるわけではなく、人々の心が純朴さをなくしている、物欲に囚われていたこの時代には、意識を養成するのも大切なものである。
私の長所といったら、お母さんの言ったことに触れなければなれない。お母さんはいつも私のことを何も長所がないなどと思い、すごく不満を抱いている。しかし、私には短所はいっぱいあるけれど、長所も見つかるのである。私は言葉づかいが下手なんたけど、悪意はない。外側が冷淡だけど、心はやさしい。大人になる成長過程が鈍いけど、一生懸命に頑張る。
私には、一番の長所は思いやりのあることである。心のわかり合い、寛容が一番大切なことだと思う。今の私はまだまだですが、そのことを一生の修業に勉強する。
回复

使用道具 举报

发表于 2009-3-15 19:53:22 | 显示全部楼层
晕,怎么一看全是偶翻译过的。。。

我虽然不善言辞,但却没有恶意;虽然表面冷淡,但却心地善良;虽然不够成熟,但却认真负责。
私は言葉を交わすことが苦手で、外見からみたら相手に余所余所しい感じをさせる人かも知れないが、優しいとよく言われる。青臭くて分からないことばかりでありながらも、仕事に真面目で真剣に取り組んでいる。

记得这是演讲稿吧,所以尽量不要用 けど等口语里的词。。
回复 支持 反对

使用道具 举报

您需要登录后才可以回帖 登录 | 注~册

本版积分规则

小黑屋|手机版|咖啡日语

GMT+8, 2025-2-10 22:14

Powered by Discuz! X3.4

© 2001-2017 Comsenz Inc.

快速回复 返回顶部 返回列表