咖啡日语论坛

 找回密码
 注~册
搜索
查看: 446|回复: 7

[翻译问题] ・軍手をしていると

[复制链接]
发表于 2009-3-19 21:45:56 | 显示全部楼层 |阅读模式
軍手をしていると回転部に引っかかり、軍手ごと回転部、ドリルに巻き込まれる。
丸棒は,Vブロック等を用いて転がりにも注意する 事。                                                                                                               
是什么意思呢

[ 本帖最后由 47445013 于 2009-3-19 21:52 编辑 ]
回复

使用道具 举报

发表于 2009-3-19 22:06:10 | 显示全部楼层
手若戴着线手套,碰到了转动部,手和整个线手套都会绞到钻头里。

下一句话是和上一句连在一起的吗?
回复 支持 反对

使用道具 举报

 楼主| 发表于 2009-3-19 22:10:05 | 显示全部楼层
谢谢,两句不是连在一起的,是两个单独的句子
回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2009-3-19 22:38:46 | 显示全部楼层
第二句没有前文先翻译成“圆棒用V形铁块,防止滚动。”
回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2009-3-19 22:48:13 | 显示全部楼层
軍手ごと回転部、ドリルに巻き込まれる。
整个手套 会被绞到  回転部 和/或 钻头上。

(供参考而已)
回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2009-3-19 22:56:52 | 显示全部楼层

回复 5# 高尾山 的帖子

原文可能表达的不够充分,手套是戴在手上的,手套瞬间被绞进去的话,也就是手也一起绞了进去,不太接触机械的人可能理解有困难。我手就戴着手套被钻头绞过,食指缝了5针。
回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2009-3-19 23:05:03 | 显示全部楼层
「軍手ごと」 连带着手套,某物连手套一起.... 这里某物=手。
回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2009-3-19 23:29:10 | 显示全部楼层
谢谢各位!
回复 支持 反对

使用道具 举报

您需要登录后才可以回帖 登录 | 注~册

本版积分规则

小黑屋|手机版|咖啡日语

GMT+8, 2025-2-10 09:36

Powered by Discuz! X3.4

© 2001-2017 Comsenz Inc.

快速回复 返回顶部 返回列表