咖啡日语论坛

 找回密码
 注~册
搜索
查看: 576|回复: 8

[翻译问题] 有关辞职的翻译

[复制链接]
发表于 2009-3-22 11:32:43 | 显示全部楼层 |阅读模式
请教自己从公司辞职,和被公司辞退如何表达是不是

自己从公司辞职
その会社を辞める

被公司辞退
その会社を辞めさせる

另外请教下面一个在书上看到的句子语法有没有错误

あの会社はたくさんの人を辞めさせました

谢谢!
回复

使用道具 举报

发表于 2009-3-22 11:43:30 | 显示全部楼层
有错误的是第二句“その会社を辞めさせる”。
先不告诉你哪有错,再自己动动脑筋吧。
回复 支持 反对

使用道具 举报

 楼主| 发表于 2009-3-22 11:52:28 | 显示全部楼层
原帖由 金泽 于 2009-3-22 11:43 发表
有错误的是第二句“その会社を辞めさせる”。
先不告诉你哪有错,再自己动动脑筋吧。


汗一下,好像没问题啊。
やめさせる2 辞めさせる
〈職を〉 sack; give sb the sack; 《fml》 dismiss 《sb from his post》; 《口語》 fire
_学校をやめさせる take sb away from school; 〈学校当局が〉 expel 《a student》 (from school).

我再想想看。。。。
回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2009-3-22 11:56:59 | 显示全部楼层
自己从公司辞职:
私は会社を辞める(我从公司辞职)

被公司辞退:
彼は会社を辞めさせられた(他被公司辞退)

让xx从公司辞职:
彼に会社を辞めさせる(让他从公司辞职)
回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2009-3-22 12:56:11 | 显示全部楼层
他被公司辞退可否寫成這樣?「彼は会社に辞められた」

如果不行的話為什麼呢?
回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2009-3-22 13:19:06 | 显示全部楼层

回复 5# nobu-k 的帖子

「彼は会社に辞められた」だと彼が辞めるんじゃなくて、「会社が辞める」っていう意味になってしまうんです。意味が全然変わってしまうし、第一会社は辞表を出しません。
回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2009-3-22 13:40:08 | 显示全部楼层
謝謝解答
回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2009-3-23 17:57:06 | 显示全部楼层
被公司辞退:
彼は会社を辞めさせられた(他被公司辞退)

让xx从公司辞职:
彼に会社を辞めさせる(让他从公司辞职)

晕!!
回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2009-3-23 17:58:18 | 显示全部楼层
原帖由 Ryjuli 于 2009/3/22 11:56 发表
自己从公司辞职:
私は会社を辞める(我从公司辞职)

被公司辞退:
彼は会社を辞めさせられた(他被公司辞退)

让xx从公司辞职:
彼に会社を辞めさせる(让他从公司辞职)



晕!!
回复 支持 反对

使用道具 举报

您需要登录后才可以回帖 登录 | 注~册

本版积分规则

小黑屋|手机版|咖啡日语

GMT+8, 2025-2-10 07:34

Powered by Discuz! X3.4

© 2001-2017 Comsenz Inc.

快速回复 返回顶部 返回列表