咖啡日语论坛

 找回密码
 注~册
搜索
查看: 739|回复: 12

[翻译问题] 痛いほどに意識してしまう 这句该如何翻译?

[复制链接]
发表于 2009-3-30 19:51:00 | 显示全部楼层 |阅读模式
RT,求解
回复

使用道具 举报

发表于 2009-3-30 22:44:14 | 显示全部楼层
痛了才意识到
回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2009-3-30 22:52:16 | 显示全部楼层
請問這裡的ほどに是代表什麼?我找文法書找不到 .....
回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2009-3-30 22:53:43 | 显示全部楼层
【深切意识到】


痛 表示程度吧
回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2009-3-30 22:59:06 | 显示全部楼层
請問為什麼要加に在ほど後呢?
回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2009-3-30 23:10:27 | 显示全部楼层
痛感、4楼说的“深切意识到”。
ほどに  に强调修饰用言,区别于AほどB。
回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2009-3-30 23:16:30 | 显示全部楼层
原來如此 ~ 謝謝
回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2009-3-31 10:01:36 | 显示全部楼层

借题请教

歌詞「痛いほど、細い体を抱きしめ」
应该如何翻译?
回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2009-3-31 23:04:48 | 显示全部楼层
原帖由 Takaki 于 2009-3-31 10:01 发表
歌詞「痛いほど、細い体を抱きしめ」
应该如何翻译?

只是大意:紧紧搂着那纤细的身体,紧得让她感到痛。(或者反过来,他紧紧搂着我~~)
回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2009-4-1 09:30:01 | 显示全部楼层

回复 9# 阿惑 的帖子

前辈,这里的痛い理解成心灵的痛苦怎么样?
回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2009-4-1 10:15:36 | 显示全部楼层

明白了

这里的ほど并不是别的用法,而是最基本的意思。
抱紧到有痛感的程度。

谢谢。
回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2009-4-1 11:55:13 | 显示全部楼层
原帖由 mizuho_2006 于 2009-4-1 09:30 发表
前辈,这里的痛い理解成心灵的痛苦怎么样?

可以这么去理解,但这么翻译未必好,尤其是文学艺术等作品。把意思限定了也就没有想象的空间了。
回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2009-4-1 12:15:30 | 显示全部楼层

回复 12# 阿惑 的帖子

原来如此,歌词里一见痛い偶就会想到是心灵受伤之类的。。汗  
回复 支持 反对

使用道具 举报

您需要登录后才可以回帖 登录 | 注~册

本版积分规则

小黑屋|手机版|咖啡日语

GMT+8, 2025-2-9 09:00

Powered by Discuz! X3.4

© 2001-2017 Comsenz Inc.

快速回复 返回顶部 返回列表